ويكيبيديا

    "عن التقدُّم المحرز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les progrès accomplis
        
    • sur les progrès de
        
    • sur les progrès réalisés
        
    • des progrès accomplis
        
    • des progrès réalisés
        
    • sur l'état d'avancement
        
    • présenté les progrès accomplis
        
    Veuillez apporter des précisions sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'exécution de ce projet d'enregistrement des naissances. UN ويرجى تقديم معلومات عن التقدُّم المحرز في هذا الصدد، والتحدّيات الماثلة في تفعيل المشروع المتعلِّق بتسجيل المواليد.
    Il contient des informations sur les progrès accomplis dans l'application de cette décision. UN ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    Modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre UN طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    Le Soudan a fait montre d'une forte détermination politique à l'égard du Programme d'action de Bruxelles, comme en témoigne l'établissement d'une Commission de haut niveau, qui a entrepris des études des sept engagements contenus dans le Programme d'action et a publié des rapports périodiques sur les progrès réalisés. UN وقد أظهر السودان التزاماً سياسياً قوياً ببرنامج عمل بروكسل، كما يتضح من إنشاء هيئة رفيعة المستوى، قامت بدراسات للالتزامات السبعة لبرنامج عمل بروكسل وأصدرت تقارير مرحلية عن التقدُّم المحرز.
    Aperçu des progrès accomplis en matière de recouvrement d'avoirs UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Pourcentage de situations humanitaires importantes pour lesquelles l'UNICEF rend compte mensuellement des progrès réalisés par rapport à un petit nombre d'indicateurs de résultat alignés sur les Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire UN النسبة المئوية للحالات الإنسانية الرئيسية التي قامت فيها اليونيسيف بالإبلاغ الشهري عن التقدُّم المحرز على أساس عدد صغير من مؤشرات النتائج الموحّدة للالتزامات الأساسية لصالح الأطفال
    Le Processus de Kimberley fera rapport à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies sur l'état d'avancement des négociations. UN وستقدِّم عملية كيمبرلي تقريرا إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة عن التقدُّم المحرز.
    La Commission entendra un rapport oral sur les progrès accomplis dans la planification de ces activités, qui visent à définir des travaux futurs possibles dans ce domaine. UN وسوف تستمع اللجنة إلى تقرير شفوي عن التقدُّم المحرز في التخطيط للأنشطة التي يُضطلع بها لاستبانة الأعمال المحتملة مستقبلاً في هذا المجال المواضيعي.
    Le rapport sur les progrès accomplis est publié sous la cote CTOC/COP/2012/7. UN ويرد هذا التقرير عن التقدُّم المحرز في الوثيقة CTOC/COP/2012/7.
    Le rapport de la réunion figure dans l'annexe au rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du réseau préparé par le Service Substances chimiques (voir UNEP/POPS/COP.7/INF/10). UN ويرد تقرير الاجتماع في مرفق التقرير الذي أعده الفرع عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الشبكة (انظر UNEP/POPS/COP.7/INF/10).
    Le Groupe d'experts a demandé au FEM et à ses agents d'exécution de lui fournir des informations actualisées sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'élaboration et la mise en œuvre des PANA. UN 50- والتمس فريق الخبراء مساهمات من مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة لمشاريعه ومعلومات محدّثة عن التقدُّم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف.
    5. Prie également le Directeur exécutif de procéder régulièrement à des mises à jour sur les progrès accomplis en ce qui concerne la mise en œuvre du programme de travail et du budget. UN 5 - يرجو أيضاً من المدير التنفيذي أن يقدم أحدث المعلومات عن التقدُّم المحرز من خلال التقارير العادية عن تنفيذ برنامج العمل والميزانية.
    Modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre UN طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    C. Modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre UN جيم - طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ
    56. Les orateurs se sont félicités des informations fournies par le Secrétariat sur les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration de Marrakech. UN 56- ورحّب متكلمون بالتقرير الذي قدَّمته الأمانة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ إعلان مراكش.
    13. Au cours des débats, le représentant du Kenya a fait le point sur les progrès réalisés dans les pays, en mettant l'accent sur les mesures qui avaient été prises par les gouvernements en application des recommandations adoptées à la vingtième Réunion. UN 13- وخلال مناقشة البند، أفاد ممثّل كينيا بآخر المعلومات عن التقدُّم المحرز في التنفيذ على الصعيد الوطني، وركَّز على التدابير التي اتخذتها حكومة بلده لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع العشرون.
    Un rapport sur les progrès réalisés à cette réunion sera soumis à la Commission (E/CN.15/2013/23). UN وسيتاح للجنة تقرير عن التقدُّم المحرز خلال ذلك الاجتماع (E/CN.15/2013/23).
    * CAC/COSP/WG.2/2014/1. Aperçu des progrès accomplis UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات
    Aperçu des progrès accomplis en matière de recouvrement d'avoirs. UN لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    13. Prie la Commission des stupéfiants de lui rendre compte à sa soixante-dixième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, des progrès réalisés dans les préparatifs de la session extraordinaire de 2016; UN 13- تطلب إلى لجنة المخدِّرات أن تقدِّم إليها في دورتها السبعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريراً عن التقدُّم المحرز في التحضير للدورة الاستثنائية التي ستُعقَد في عام 2016؛
    Le présent rapport donne un aperçu des progrès réalisés durant l'exercice biennal 2013-2014 aux fins du renforcement de la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains. UN يقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في فترة السنتين 2013-2014 في تعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    L'observateur du Qatar a fait une déclaration liminaire sur l'état d'avancement des préparatifs du treizième Congrès. UN وأدلى المراقب عن قطر بكلمة استهلالية عن التقدُّم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر.
    4. L'Union européenne a également présenté les progrès accomplis en ce qui concerne la caractérisation du volume associé aux services Galileo. UN 4- وقدَّم الاتحاد الأوروبي أيضاً معلومات عن التقدُّم المحرز في توصيف خصائص مجال الخدمة الفضائي لنظام غاليليو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد