Veuillez apporter des précisions sur les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'exécution de ce projet d'enregistrement des naissances. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التقدُّم المحرز في هذا الصدد، والتحدّيات الماثلة في تفعيل المشروع المتعلِّق بتسجيل المواليد. |
Il contient des informations sur les progrès accomplis dans l'application de cette décision. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر. |
Modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre | UN | طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ |
Le Soudan a fait montre d'une forte détermination politique à l'égard du Programme d'action de Bruxelles, comme en témoigne l'établissement d'une Commission de haut niveau, qui a entrepris des études des sept engagements contenus dans le Programme d'action et a publié des rapports périodiques sur les progrès réalisés. | UN | وقد أظهر السودان التزاماً سياسياً قوياً ببرنامج عمل بروكسل، كما يتضح من إنشاء هيئة رفيعة المستوى، قامت بدراسات للالتزامات السبعة لبرنامج عمل بروكسل وأصدرت تقارير مرحلية عن التقدُّم المحرز. |
Aperçu des progrès accomplis en matière de recouvrement d'avoirs | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
Pourcentage de situations humanitaires importantes pour lesquelles l'UNICEF rend compte mensuellement des progrès réalisés par rapport à un petit nombre d'indicateurs de résultat alignés sur les Principaux engagements pour les enfants dans l'action humanitaire | UN | النسبة المئوية للحالات الإنسانية الرئيسية التي قامت فيها اليونيسيف بالإبلاغ الشهري عن التقدُّم المحرز على أساس عدد صغير من مؤشرات النتائج الموحّدة للالتزامات الأساسية لصالح الأطفال |
Le Processus de Kimberley fera rapport à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies sur l'état d'avancement des négociations. | UN | وستقدِّم عملية كيمبرلي تقريرا إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة عن التقدُّم المحرز. |
La Commission entendra un rapport oral sur les progrès accomplis dans la planification de ces activités, qui visent à définir des travaux futurs possibles dans ce domaine. | UN | وسوف تستمع اللجنة إلى تقرير شفوي عن التقدُّم المحرز في التخطيط للأنشطة التي يُضطلع بها لاستبانة الأعمال المحتملة مستقبلاً في هذا المجال المواضيعي. |
Le rapport sur les progrès accomplis est publié sous la cote CTOC/COP/2012/7. | UN | ويرد هذا التقرير عن التقدُّم المحرز في الوثيقة CTOC/COP/2012/7. |
Le rapport de la réunion figure dans l'annexe au rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du réseau préparé par le Service Substances chimiques (voir UNEP/POPS/COP.7/INF/10). | UN | ويرد تقرير الاجتماع في مرفق التقرير الذي أعده الفرع عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الشبكة (انظر UNEP/POPS/COP.7/INF/10). |
Le Groupe d'experts a demandé au FEM et à ses agents d'exécution de lui fournir des informations actualisées sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'élaboration et la mise en œuvre des PANA. | UN | 50- والتمس فريق الخبراء مساهمات من مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة لمشاريعه ومعلومات محدّثة عن التقدُّم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف. |
5. Prie également le Directeur exécutif de procéder régulièrement à des mises à jour sur les progrès accomplis en ce qui concerne la mise en œuvre du programme de travail et du budget. | UN | 5 - يرجو أيضاً من المدير التنفيذي أن يقدم أحدث المعلومات عن التقدُّم المحرز من خلال التقارير العادية عن تنفيذ برنامج العمل والميزانية. |
Modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre | UN | طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ |
C. Modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre | UN | جيم - طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ |
Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : modalités d'établissement des rapports communiqués par les parties prenantes sur les progrès de la mise en œuvre | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: طرائق قيام أصحاب المصلحة بالإبلاغ عن التقدُّم المحرز في التنفيذ |
56. Les orateurs se sont félicités des informations fournies par le Secrétariat sur les progrès réalisés dans l'application de la Déclaration de Marrakech. | UN | 56- ورحّب متكلمون بالتقرير الذي قدَّمته الأمانة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ إعلان مراكش. |
13. Au cours des débats, le représentant du Kenya a fait le point sur les progrès réalisés dans les pays, en mettant l'accent sur les mesures qui avaient été prises par les gouvernements en application des recommandations adoptées à la vingtième Réunion. | UN | 13- وخلال مناقشة البند، أفاد ممثّل كينيا بآخر المعلومات عن التقدُّم المحرز في التنفيذ على الصعيد الوطني، وركَّز على التدابير التي اتخذتها حكومة بلده لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع العشرون. |
Un rapport sur les progrès réalisés à cette réunion sera soumis à la Commission (E/CN.15/2013/23). | UN | وسيتاح للجنة تقرير عن التقدُّم المحرز خلال ذلك الاجتماع (E/CN.15/2013/23). |
* CAC/COSP/WG.2/2014/1. Aperçu des progrès accomplis | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات |
Aperçu des progrès accomplis en matière de recouvrement d'avoirs. | UN | لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات |
13. Prie la Commission des stupéfiants de lui rendre compte à sa soixante-dixième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, des progrès réalisés dans les préparatifs de la session extraordinaire de 2016; | UN | 13- تطلب إلى لجنة المخدِّرات أن تقدِّم إليها في دورتها السبعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريراً عن التقدُّم المحرز في التحضير للدورة الاستثنائية التي ستُعقَد في عام 2016؛ |
Le présent rapport donne un aperçu des progrès réalisés durant l'exercice biennal 2013-2014 aux fins du renforcement de la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains. | UN | يقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في فترة السنتين 2013-2014 في تعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
L'observateur du Qatar a fait une déclaration liminaire sur l'état d'avancement des préparatifs du treizième Congrès. | UN | وأدلى المراقب عن قطر بكلمة استهلالية عن التقدُّم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر. |
4. L'Union européenne a également présenté les progrès accomplis en ce qui concerne la caractérisation du volume associé aux services Galileo. | UN | 4- وقدَّم الاتحاد الأوروبي أيضاً معلومات عن التقدُّم المحرز في توصيف خصائص مجال الخدمة الفضائي لنظام غاليليو. |