ويكيبيديا

    "عن السكان اﻷصليين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autochtone
        
    • sur les populations autochtones
        
    • de peuples autochtones
        
    • sur les peuples autochtones
        
    • autochtones ont
        
    • des autochtones
        
    • des populations autochtones
        
    • sur les autochtones
        
    • pour les autochtones
        
    • aux populations autochtones
        
    • des peuples autochtones d
        
    • pour les populations autochtones
        
    Un représentant autochtone des Moluques a insisté sur le problème du chômage parmi les autochtones. UN وركز ممثل عن السكان اﻷصليين في منطقة مولوكاس على مشكلة البطالة في أوساط الشعوب اﻷصلية.
    Au Nicaragua, le Gouvernement a projeté la création d'une réserve ou d'un parc naturels sans tenir aucun compte de la population autochtone résidant sur ces terres. UN وفي نيكاراغوا، خططت الحكومة محمية بيئية أو متنزهاً بيئياً، غاضةً الطرف كلياً عن السكان اﻷصليين الذين يعيشون على رقعتها.
    Un représentant autochtone d'Asie a parlé de son peuple qui compte 3 100 personnes et vit sur une petite île. UN وتكلم ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا عن شعبه، الذي يبلغ تعداده ٠٠١ ٣ شخص ويعيش في جزيرة صغيرة.
    La Décennie offre une possibilité de créer une base de données sur les populations autochtones dans le cadre du programme global visant à instaurer un centre de documentation relatif aux droits de l'homme. UN ويتيح العقد فرصة ﻹنشاء قاعدة بيانات عن السكان اﻷصليين في إطار البرنامج العام الرامي الى انشاء مركز لوثائق حقوق اﻹنسان.
    Plusieurs représentants de peuples autochtones ont également appuyé la proposition mexicaine dans la mesure où son application renforcerait la participation des peuples autochtones. UN كما أيد عدة ممثلين عن السكان الأصليين الاقتراح المكسيكي، مشيرين إلى أنه من شأنه أن يوسع مشاركة الشعوب الأصلية.
    Quatre documentaires radiophoniques sur les peuples autochtones, en anglais et adaptés dans neuf autres langues UN برنامج وثائقي إذاعي من أربعة أجزاء عن السكان اﻷصليين ناطق باﻹنكليزية وجرى اقتباسه بتسع لغات أخرى
    Un représentant autochtone d'Amérique latine a indiqué que son peuple ne pouvait avoir accès à l'éducation à quelque niveau que ce soit. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا اللاتينية إن شعبه يعاني من عدم إتاحة فرص التعليم ﻷبنائه.
    Un représentant autochtone d'Amérique du Nord a déclaré que, en violation des droits établis par traité, le gouvernement restreignait les services de santé. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية إن الحكومة تنفﱢذ تخفيضات في نفقات الرعاية الصحية منتهكة بذلك حقوق المعاهدات.
    Le représentant d'un groupe d'appui aux peuples autochtones a déclaré que ce groupe avait nommé un autochtone en qualité de consultant pour les questions autochtones. UN وقال ممثل لمجموعة دعم للسكان اﻷصليين إن مجموعة الدعم عينت شخصا عن السكان اﻷصليين مستشارا لشؤون السكان اﻷصليين.
    Un autre représentant autochtone, de la région du Pacifique, a estimé que cette tâche pourrait être incluse dans le mandat du forum permanent des populations autochtones. UN وقال ممثل عن السكان اﻷصليين في منطقة المحيط الهادئ إن مهمة من هذا القبيل يمكن أن تشكل جزءا من اختصاصات المحفل الدائم للسكان اﻷصليين.
    Un orateur autochtone d'Amérique du Nord a proposé que ce forum permanent ait compétence pour régler les conflits dus au non-respect des clauses des traités signés entre les nations autochtones et les Etats. UN واقترح ممثل عن السكان اﻷصليين في أمريكا الشمالية أن يخوﱠل المحفل الدائم سلطة تسوية المنازعات الناشئة عن عدم الامتثال ﻷحكام المعاهدات المبرمة بين أمم السكان اﻷصليين والدول.
    40. Un représentant autochtone du Mexique a fait état des déplacements et de la pauvreté croissante dont les autochtones étaient victimes en raison du conflit en cours au Chiapas. UN ٠٤- ووصف ممثل عن السكان اﻷصليين من المكسيك تزايد فقر وتشرد السكان اﻷصليين بسبب النزاع الجاري في منطقة تشاباس.
    Le Département réunit actuellement des matériaux en vue de la diffusion, en novembre, d'une série de quatre émissions sur les populations autochtones. UN وتقوم اﻹدارة حاليا بجمع مواد لمجموعة مؤلفة من أربعة أجزاء تصدر في تشرين الثاني/نوفمبر عن السكان اﻷصليين في العالم.
    22. Constituer, en collaboration avec le Département de l'information, de la documentation sur les populations autochtones à diffuser auprès du grand public. UN ٢٢ - القيام، بالتعاون مع إدارة شؤون الاعلام، بإعداد معلومات عن السكان اﻷصليين لتوزيعها على الجمهور عموما.
    Plusieurs études ont été réalisées sur l'éducation et la lutte contre la pauvreté chez des peuples autochtones d'Amérique latine, dont des études portant spécifiquement sur les peuples autochtones, dont des profils de peuples autochtones pour plusieurs pays d'Amérique centrale. UN وقد أجريت عدة دراسات عن التعليم وتخفيف حدة الفقر فيما يخص السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية، بما في ذلك موجزات عن السكان الأصليين تتعلق بعدة بلدان من أمريكا الوسطى.
    Une note supplémentaire sur les peuples autochtones et la santé, établie par le Secrétaire général, fait l'objet du document E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/4. UN كما ترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/4 مذكرة تكميلية أعدها اﻷمين العام عن السكان اﻷصليين والصحة.
    De nombreux représentants des peuples autochtones ont demandé que le texte de la SousCommission demeure tel quel. UN ودعا ممثلون عديدون عن السكان الأصليين إلى عدم إدخال أي تغيير على نص اللجنة الفرعية.
    Un participant d'Asie a indiqué que les programmes d'installation de non—autochtones avec l'appui des gouvernements sur les terres traditionnelles des autochtones constituaient un important problème dans sa région. UN وقال مشارك عن السكان اﻷصليين من آسيا إن البرامج التي ترعاها الحكومة بغرض توطين السكان غير اﻷصليين في أراضي السكان اﻷصليين التقليدية تمثل مشكلة أساسية في اﻹقليم.
    La participation sociale doit devenir un modèle de démocratie et de justice, assurant l'intégration des migrants comme des populations autochtones. UN 34 - والمشاركة الاجتماعية يجب أن تُصبح نمطاً من الديمقراطية والعدالة، وأن تشمل المهاجرين فضلاً عن السكان الأصليين.
    Une table ronde sur les autochtones et la santé s'est également tenue. UN كما عقد اجتماع مائدة مستديرة عن السكان اﻷصليين والصحة.
    Il a par ailleurs été décidé de désigner un représentant pour les gouvernements et un représentant pour les autochtones qui feraient fonction de facilitateurs pour l'examen des différents éléments des propositions concernant la création éventuelle d'une instance permanente pour les populations autochtones, à savoir : UN وتقرر أيضا تعيين ممثل حكومي وممثل عن السكان الأصليين بصفتهما ميسّريَن لكل بند من البنود الفرعية المتعلقة باقتراحات الإنشاء المحتمل لمحفل دائم للسكان الأصليين، وذلك على النحو التالي:
    35. Un chapitre du Vade-mecum de l'orateur de 1993 portant sur les droits de l'homme a été consacré aux populations autochtones. UN ٣٥ - وخصص فصل عن السكان اﻷصليين في منشور عام ١٩٩٣ من " مذكرات للمتكلمين " المتعلقة بمسائل حقوق اﻹنسان.
    La participation de 26 représentants autochtones a été financée par le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones. UN وتم تمويل مشاركة 26 ممثلاً عن السكان الأصليين من خلال صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد