En 2001, 2 205 infractions pénales ont été signalées, soit une augmentation de 8,73 % par rapport à l'année précédente. | UN | وبلغ عدد الجرائم المبلغ عنها في الإقليم 205 2 جرائم، بزيادة قدرها 8.73 في المائة عن العام السابق. |
Quelque 950 viols ont été enregistrés en 2007, en hausse de près de 13 % par rapport à l'année précédente. | UN | وفي عام 2007، سُجلت 950 حالة اغتصاب، وهو ما يشكل زيادة بنسبة 13 في المائة عن العام السابق. |
La Fédération de Russie a une fois de plus réduit le montant de ses contributions non acquittées, de 46 millions par rapport à l'année précédente. | UN | وقام الاتحاد الروسي مرة أخرى بتخفيض رصيده غير المسدد بمبلغ 46 مليون دولار عن العام السابق. |
Pour 2010, il allouera environ 5 milliards de dobras, soit 20 % de plus que l'année précédente. | UN | وفي عام 2010، ستقدم زهاء 000 5 مليون دوبرا، بزيادة قدرها 20 في المائة عن العام السابق. |
Cette baisse s'explique essentiellement par le fait que les dépenses afférentes au système Umoja ont été réduites de 9,9 millions de dollars par rapport à l'exercice précédent. | UN | ويعزى هذا الانخفاض في معظمه إلى انخفاض التمويل لنظام أوموجا، الذي انخفض عن العام السابق بمقدار 9.9 ملايين دولار. |
Le taux d'accroissement par rapport à l'année précédente est de 4,4 %, ce qui est du même ordre que les taux de croissance démographique actuels du pays. | UN | ويعكس هذا العدد زيادة عن العام السابق نسبتها 4,4 في المائة. وهي زيادة تساير معدلات النمو السكاني الراهنة. |
Note : Les chiffres entre parenthèses représentent l'évolution par rapport à l'année précédente. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة ضمن أقواس تمثل معدلات التغير عن العام السابق. |
Ce chiffre représente une réduction d'environ 5 % par rapport à l'année précédente. | UN | ويمثل هذا الرقم نقصانا عن العام السابق بما تناهز نسبته 5 في المائة. |
À la fin de novembre 2012, les dépôts en banque, au Sahara, avaient augmenté de 30 % par rapport à l'année précédente. | UN | وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ارتفعت الودائع المصرفية في الصحراء بنسبة تصل إلى 30 في المائة عن العام السابق. |
En République islamique d'Iran, les saisies ont diminué pour la troisième année consécutive, chutant à 5,8 tonnes en 2012, soit une baisse de 15 % par rapport à l'année précédente. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية، تراجعت المضبوطات للعام الثالث على التوالي، حيث بلغت 5.8 أطنان في عام 2012، ما يمثِّل تراجُعاً بنسبة 15 في المائة عن العام السابق. |
Cela représente une augmentation de 600 millions de dollars par rapport à l'année précédente. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 600 مليون دولار عن العام السابق. |
En 2010, le salaire minimum vital a été fixé à 815,30 bolivianos, ce qui représente une augmentation de 20 % par rapport à l'année précédente. | UN | وفي عام 2010 حُدّد الحد الأدنى الأساسي بـ 815.30 بوليفيانو، فزاد بذلك بنسبة 20 في المائة عن العام السابق. |
Le taux de chlamydia était de 245 pour 100 000, soit une augmentation de 7 % par rapport à l'année précédente. | UN | وكان معدل الإصابة 245 لكل 000 100 من السكان، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة عن العام السابق. |
Les dépenses devraient augmenter de 30 % par rapport à l'année précédente, tandis que les recettes diminueront de 30 % dans le même intervalle. | UN | ومن المتوقع أن يزيد الإنفاق بنسبة 30 في المائة عن العام السابق مع انخفاض الإيرادات بنسبة 30 في المائة عن العام السابق. |
Les importations totales de Cuba ont augmenté de 2 milliards de dollars par rapport à l'année précédente. | UN | وزاد مجموع واردات كوبا بما قيمته بليوني دولار عن العام السابق. |
En revanche, le nombre de lits occupés, s'il était toujours élevé — 116 596 pour cette année-là — est tombé de 2,5 % par rapport à l'année précédente. | UN | إلا أن عدد اﻷسِرة المشغولة قد انخفض عن العام السابق بنسبة ٢,٥ في المائة وإن كان ما زال مرتفعا حيث بلغ ٥٩٦ ١١٦ سريرا في عام ١٩٩٦. |
L'Égypte a reçu 3,13 millions de touristes en 1995, soit 21 % de plus que l'année précédente. | UN | واستقبلت مصر ٣,١٣ مليون سائح في عام ١٩٩٥، وذلك يمثل زيادة قدرها ٢١ في المائة عن العام السابق. |
La croissance de l'économie cubaine a été estimée à 2,8 % en 2011, soit 0,4 % de plus que l'année précédente. | UN | وتشير التقديرات إلى أن اقتصاد كوبا قد نما بنسبة 2.8 في المائة في عام 2011، أي بزيادة قدرها 0.4 في المائة عن العام السابق. |
61. En 2007, 357 000 condamnations ont été prononcées à l'encontre de 307 000 personnes, soit 3 % de plus que l'année précédente. | UN | 61- وفي عام 2007، صدر بحق 000 307 شخص 000 357 عقوبة، في زيادة نسبتها 3 في المائة عن العام السابق. |
Les engagements non réglés se chiffraient à 84,1 millions de dollars au 31 décembre 2006, soit une augmentation de 3,3 % par rapport à l'exercice précédent, durant lequel ils étaient de 81,4 millions de dollars. | UN | 75 - بلغت قيمة الالتزامات غير المصفاة 84.1 مليون دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، بزيادة قدرها 3.3 في المائة عن العام السابق الذي بلغت فيه 81.4 مليون دولار. |
Cette tendance s'est poursuivie en 2011, avec un nombre d'arrivées supérieur d'environ 10 % à celui de l'année précédente. | UN | واستمر هذا الاتجاه في عام 2011، مع ارتفاع عدد الوافدين بحوالي 10 في المائة عن العام السابق. |
En moyenne, le temps passé à écouter la radio en 2007 s'est élevé à trois heures douze minutes, soit une minute de moins que l'année précédente. | UN | وكان وقت الاستماع في المتوسط في عام 2007 مقداره 3 ساعات و12 دقيقة، وهو أقل دقيقة واحدة عن العام السابق. |
a Représente l'augmentation en pourcentage par rapport au chiffre de l'année précédente. | UN | (أ) تمثل النسبة المئوية للزيادة عن العام السابق. |