Le Ministère de l'éducation, des sports et de la culture a ajouté des modules sur le VIH au programme scolaire. | UN | وقد أضافت وزارة التعليم والرياضة والثقافة دروساً عن الفيروس إلى مناهجها الدراسية. |
En conséquence, environ 60 % de la population a des connaissances de base sur le VIH/sida et les mesures de prévention. | UN | ونتيجة لذلك، اكتسب حوالي 60 في المائة من السكان المعرفة الأساسية عن الفيروس وتدابير الوقاية. |
D'autre part, les détenus bénéficient d'une éducation sanitaire facultative consacrée en partie à l'information sur le VIH/SIDA. | UN | وثانيا يُعرض على المسجونين التثقيف الصحي على أساس اختياري، ويشمل معلومات عن الفيروس/الايدز. |
Taux d'hommes âgés de 15 à 24 ans ayant des connaissances exactes et complètes au sujet du VIH/sida | UN | الرجال بين عمري 15 و 24 سنة الذين لديهم معرفة شاملة صحيحة عن الفيروس/الإيدز، النسبة المئوية |
La crainte d'un manquement au principe de confidentialité ainsi que la stigmatisation associée au VIH faisaient obstacle à l'intensification du dépistage. | UN | وأفيد بأن الخوف من انتهاك السرية فضلاً عن الوصم المتصل بالفيروس يشكلان حاجزاً أمام تكثيف فحوص الكشف عن الفيروس. |
Elle a continué d'apporter son appui à des personnes vivant avec le VIH et a facilité l'organisation d'activités de formation sur le VIH à l'intention du personnel en tenue, y compris les agents de la Police nationale haïtienne et du service des douanes et de l'immigration. | UN | واستمرت في تقديم الدعم لأشخاص مصابين بالفيروس، ويسَّرت تدريباً عن الفيروس لفائدة قوات نظامية، من بينها أفراد الشرطة الوطنية الهايتية وموظفي الهجرة والجمارك. |
Les données qui sont en cours d'analyse nous fourniront des informations détaillées sur le VIH/sida et sur d'autres infections sexuellement transmissibles connexes dans le pays. | UN | وستوفر البيانات، التي يجري حاليا تحليلها، معلومات أكثر تفصيلا عن الفيروس/الإيدز والأمراض الأخــرى المرتبطـــة بـــه التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في البلد. |
Mise au point de directives et de cours de formation portant sur le VIH/sida dans les situations d'urgence. | UN | وضع مبادئ توجيهية وتدريب عن الفيروس/الإيدز في سياقات الطوارئ |
Ces changements étaient plus probables quand des tests sur le VIH étaient suivis de soutien psychologique aux couples et non aux seuls individus. | UN | وحدثت هذه التغييرات على الأرجح عندما كان اختبار الكشف عن الفيروس يعقبه إسداء المشورة، وكان الشريكان يتلقيان المشورة ولا يقتصر ذلك على الأفراد. |
Deuxièmement, chacun bénéficierait de l'existence d'une seule position de principe sur le VIH/sida. | UN | وثانيا، سيقدم للجميع بيان سياسة عامة واحدة عن الفيروس/الإيدز. |
D'une part, des cours spéciaux sur le VIH/SIDA destinés à tous les agents pénitentiaires sont dispensés dans le cadre des programmes de formation du personnel; des directives concernant l'infection par le VIH ont été ainsi transmises à chaque établissement en même temps qu'un cours de formation sur cassette vidéo. | UN | أولهما عقد دورات خاصة عن الفيروس/الايدز لكل ضباط السجون في إطار برامج تثقيف الموظفين؛ وتم إرسال خطوط توجيهية بشأن الاصابة بالفيروس إلى كل مؤسسة إلى جانب شريط فيديو تدريبي. |
Tejman Raika a décrit les activités du Forum, qui lui avait permis de connaître la Convention relative aux droits de l'enfant et de demander et de recevoir des informations sur le VIH/SIDA, qui pouvaient être ensuite transmises à d'autres membres du Forum. | UN | فوصف تيجمان رايكا الأنشطــة التي يقــوم بها المحفل التي سمحت له بالإلمام باتفاقية حقوق الطفل وبطلب وتلقي معلومات عن الفيروس/الإيدز لنقلها إلى أعضاء المحفل الآخرين. |
1528. Les enfants du Népal ont évoqué la nécessité de définir les meilleures stratégies de transmission de l'information sur le VIH/SIDA aux différents groupes d'enfants. | UN | 1527- وأثار الأطفال من نيبال مسألة الحاجة إلى تعيين أفضل الاستراتيجيات لتوجيه المعلومات عن الفيروس/الإيدز نحو مختلف فئات الأطفال. |
Tejman Raika a décrit les activités du Forum, qui lui avait permis de connaître la Convention relative aux droits de l'enfant et de demander et de recevoir des informations sur le VIH/SIDA, qui pouvaient être ensuite transmises à d'autres membres du Forum. | UN | فوصف تيجمان رايكا الأنشطــة التي يقــوم بها المحفل التي سمحت له بالإلمام باتفاقية حقوق الطفل وبطلب وتلقي معلومات عن الفيروس/الإيدز لنقلها إلى أعضاء المحفل الآخرين. |
1528. Les enfants du Népal ont évoqué la nécessité de définir les meilleures stratégies de transmission de l'information sur le VIH/SIDA aux différents groupes d'enfants. | UN | 1527- وأثار الأطفال من نيبال مسألة الحاجة إلى تعيين أفضل الاستراتيجيات لتوجيه المعلومات عن الفيروس/الإيدز نحو مختلف فئات الأطفال. |
a) Il faudrait adopter des lois et/ou règlements qui permettent d'appliquer une politique visant à diffuser largement des informations sur le VIH/SIDA par l'intermédiaire des médias. | UN | )أ( ينبغي سَنّ قوانين و/أو أنظمة تمكﱢن من تنفيذ سياسة النشر الواسع للمعلومات عن الفيروس/اﻹيدز من خلال وسائل اﻹعلام. |
Taux de femmes âgées de 15 à 24 ans ayant des connaissances exactes et complètes au sujet du VIH/sida | UN | النساء بين عمري 15 و 24 سنة اللائي لديهن معرفة شاملة عن الفيروس/الإيدز، النسبة المئوية |
6.3 Pourcentage des 15 à 24 ans ayant des connaissances exactes et complètes au sujet du VIH/sida | UN | النساء بين عمري 15 و 24 سنة اللائي لديهن معرفة شاملة عن الفيروس/الإيدز، النسبة المئوية |
Mais nous-mêmes sommes toutefois confrontés aussi à des difficultés, comme celles qui consistent à encourager un dépistage plus précoce et à combattre la stigmatisation liée au VIH. | UN | بيد أننا نواجه أيضا تحديات من قبيل التشجيع على إجراء فحوصات في مرحلة مبكرة، ومجابهة الوهم الناجم عن الفيروس. |
Je ne voudrais pas parler travail pendant votre pause mais j'ai une question à propos du virus. | Open Subtitles | لا أريد أن آخُذ وقت راحتَك للتحدث عن العمَل ولكن لديّ سؤال عن الفيروس. |
Ganga Rimal a indiqué que des jeunes actifs au sein du Forum des enfants s'étaient efforcés de faire mieux connaître le phénomène du VIH/SIDA aux jeunes de leur âge, d'examiner ces questions avec eux, de faire des exposés pour les élèves de leurs établissements scolaires et d'organiser des concours avec d'autres élèves. | UN | وقالت غانغا ريمال إن الشباب الناشطين في محفل الأطفال قد سعوا إلى زيادة نشر المعلومات عن الفيروس/الإيدز في صفوف أقرانهم، وإلى مناقشة تلك المسائل معهم، وإلقاء محاضرات في مدارسهم وإجراء مسابقات للطلبة الآخرين. |
Ils savent pour le virus. | Open Subtitles | أنهم يعرفون عن الفيروس. |
Dans ces pays, seuls 18 % des femmes enceintes ont subi un test de dépistage du VIH. | UN | ولم يتقدم لاختبار الكشف عن الفيروس إلا 18 في المائة من النساء الحوامل في هذه البلدان. |