ويكيبيديا

    "عن المؤتمرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des conférences
        
    • de conférences
        
    • les conférences
        
    • de ces conférences
        
    • de grandes conférences
        
    • des grandes conférences
        
    • 'autres conférences
        
    Elles consistent à organiser des conférences, à lancer de nouvelles publications et à assurer la diffusion électronique de l’information. UN وقد شملت هذه الجهود نشر المعلومات عن المؤتمرات وترويج المطبوعات الجديدة ونشر المعلومات بالوسائل الالكترونية.
    Il a également été établi en application de décisions adoptées lors des conférences et sommets récemment tenus par les Nations Unies. UN وقد صيغت أيضا لتعكس الولايات ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا.
    Un certain nombre d'objectifs chiffrés ont émergé des conférences des années 90 dans le domaine des services sociaux de base pour tous. UN وقد انبثق عدد من الأهداف الكمية عن المؤتمرات التي عقدت في التسعينات في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    Cette base renferme des documents écrits, des rapports techniques, des articles de presse, des ouvrages et des rapports de conférences ou d'ateliers. UN وهي تشمل مواد خطية، وتقارير فنية، ومقالات صحفية، وكتب، وتقارير عن المؤتمرات وحلقات العمل.
    Selon nous, cela suppose une Organisation des Nations Unies mieux à même de relever les défis soulevés par les conférences. UN وحسبما نرى، فإن ذلك ينطوي على استجابة أقوى من جانب اﻷمم المتحدة للتحديات الناتجة عن المؤتمرات.
    Le Comité sera également informé des conférences et manifestations à venir des Nations Unies. UN وسيجري إحاطة اللجنة عن المؤتمرات والمناسبات المرتقبة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    PRINCIPALES CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS des conférences PRÉPARATOIRES RÉGIONALES UN النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات
    Assurer le suivi des recommandations et décisions issues des conférences parlementaires relatives aux femmes et aux enfants qui sont transmises par la section parlementaires. UN متابعة التوصيات والقرارات المحالة من الشعبة البرلمانية التي تصدر عن المؤتمرات البرلمانية ذات العلاقة بالمرأة والطفل.
    Rappelant les résolutions pertinentes issues des conférences islamiques; UN وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية ذات الصلة.
    Examen des progrès accomplis en ce qui concerne les thèmes intersectoriels des conférences organisées par les Nations Unies au cours des années 90. UN استعراض التقدم المحرز في شأن المواضيع المشتركة والشاملة المنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في التسعينات
    Rappelant en outre les résolutions pertinentes des conférences islamiques, UN وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية ذات الصلة،
    Il importe d'intégrer le Programme d'action du Sommet mondial pour les enfants dans l'application globale des plans d'action issus des conférences internationales des années 90. UN ويجب أن يشكل برنامج العمل المنبثق عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل جزءا في التنفيذ المتكامل لخطط العمل التي انبثقت عن المؤتمرات الدولية المعقودة في التسعينات.
    PRINCIPALES CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS des conférences UN النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات
    PRINCIPALES CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS des conférences UN النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية
    PRINCIPALES CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS des conférences UN النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية
    PRINCIPALES CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS des conférences UN النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية
    PRINCIPALES CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS des conférences UN النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية
    La mise en œuvre des engagements découlant des conférences mondiales de l'ONU doit être élargie. UN ومن الضروري أيضا تعزيز تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Nous appuyons également la proposition de convocation de sessions extraordinaires de l'Assemblée générale qui serviraient de mécanismes d'examen et de suivi, en ce qui concerne notamment les engagements adoptés à l'issue de conférences internationales. UN ونؤيد أيضا الاقتراح الخاص بعقد دورات استثنائية للجمعية العامة تكون آليات للاستعراض والمتابعة، وبخاصة بشأن الالتزامات المتفق عليها التي تترتب عن المؤتمرات الدولية.
    Proposition présentée par le Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique concernant les conférences régionales sur l'espace UN اقتراح مقدم من رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية عن المؤتمرات الاقليمية المعنية بالفضاء
    Coordination de 12 conférences de coopération entre missions et participation à 7 d'entre elles; suivi des recommandations issues de ces conférences UN تنسيق 12 مؤتمرا للتعاون المشترك بين البعثات وحضور 7 منها، ومتابعة التوصيات المنبثقة عن المؤتمرات
    Il faut également noter la déclaration et les programmes d'action adoptés récemment lors de grandes conférences, qui définissent de manière parfois détaillée des orientations que pourraient retenir les instances internationales et les gouvernements. UN وتجدر اﻹشارة كذلك إلى اﻹعلانات وبرامج العمل الصادرة عن المؤتمرات الرفيعة المستوى المعقودة منذ عهد قريب ﻷنها تشير، بقدر من التفصيل أحيانا، إلى الاتجاهات التي قد تسير فيها المنظومة الدولية والحكومات.
    Il ressortait de cet examen que le Secrétariat avait réussi à répondre avec souplesse au processus de réforme engagé en 1992 ainsi qu’aux nouveaux besoins découlant des grandes conférences qui s’étaient tenues au cours de la période considérée. UN وتشير النتائج إلى أن اﻷمانة العامة قد تمكنت من الاستجابة بمرونة لعملية اﻹصلاح التي بدأت في عام ١٩٩٢ وكذلك للاحتياجات الجديدة الناشئة عن المؤتمرات الرئيسية التي عقدت خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Cependant, à la différence des autres conférences d'examen du TNP et d'autres conférences organisées sous les auspices de l'ONU, ses résultats auront des effets directs sur la question des armes nucléaires au cours des décennies à venir. UN إلا أنه يختلف عن المؤتمرات اﻷخرى لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وغيرها من المؤتمرات المعقودة برعاية اﻷمم المتحدة من حيث أنه سيكون لنتائجه أثر مباشر في مسألة اﻷسلحة النووية لعقود قادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد