Le rapport ne fournit aucune information sur l'article 5 relatif aux stéréotypes. | UN | ولا يعطي التقرير أي معلومات عن المادة 5 المتعلقة بالقوالب النمطية. |
Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur l'article 12 de la Convention de 1988 | UN | تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن المادة ٢١ من اتفاقية عام ٨٨٩١ |
Il tient à souligner que son Observation générale relative à l'article 18 du Pacte doit être prise en compte dans la politique et la pratique du gouvernement. | UN | وتؤكد اللجنة على أنه ينبغي أن ينعكس تعليقها العام عن المادة ١٨ في سياسة الحكومة وممارستها. |
Les négociations ont abouti à l’article 37 du PA I, dont les deux paragraphes sont ainsi libellés : | UN | وتمخضت هذه المفاوضات عن المادة 37 من البروتوكول الإضافي الأول |
NOTA: Lorsque des données réelles sont disponibles sur la substance ou le mélange, elles prévalent sur les modèles et les prévisions. | UN | ملاحظة: عندما تتوفر بيانات حقيقية عن المادة أو المخلوط، تكون لهذه البيانات الأسبقية على النماذج والتنبؤات. |
Il est donc proposé de remplacer l'article 9 par l'article suivant : | UN | وعلى هذا الأساس، يُقترح الاستعاضة عن المادة 9 الحالية بالمادة التالية: |
Rapport de synthèse sur les ateliers régionaux concernant l'article 6 de la Convention. | UN | تقرير توليفي بشأن حلقة العمل الإقليمية عن المادة 6 من الاتفاقية. |
Rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur l'article 12 de la Convention de 1988 | UN | تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن المادة ٢١ من اتفاقية عام ٨٨٩١ |
La séance d'ouverture tenue le premier jour a consisté à fournir des informations générales sur l'article 6 et le programme de travail de New Delhi. | UN | وقدمت الجلسة التمهيدية في اليوم الأول معلومات أساسية عن المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي. |
Il appelle l'attention sur l'article 65 et sur l'article 97 du Règlement intérieur. | UN | ووجه الانتباه إلى المادة 65 فضلا عن المادة 97 من النظام الداخلي. |
Le Comité a également débattu d'un projet d'observation générale sur l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (droit à un procès équitable). | UN | وناقشت لجنة حقوق الإنسان كذلك مشروع تعليق عام عن المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتعلق بالحق في الحصول على محاكمة عادلة. |
À sa trentième session, le Comité a décidé que sa prochaine recommandation générale porterait sur l'article 2 et que les travaux y relatifs commenceraient à la trente et unième session. | UN | وفي الدورة الثلاثين، اتفقت اللجنة على أن تكون التوصية العامة التالية عن المادة 2 من الاتفاقية، وأن يبدأ العمل في هذا الشأن في الدورة الحادية والثلاثين. |
Ces questions font l'objet d'une analyse détaillée dans ce qui est dit sur l'article 11 de la Convention. | UN | وتم تحليل هذه المسائل بالتفصيل في تقرير عن المادة 11 من الاتفاقية. |
En effet les recours internes, même s'ils ne sont pas expressément visés à l'article 4, sont inséparables de cet article. | UN | ففي الواقع، الطعون المحلية لا تنفصل عن المادة 4 حتى وإن لم يشار إليها صراحة في هذه المادة. |
Le Comité élabore actuellement deux recommandations, l'une relative à l'article 2 de la Convention et l'autre aux femmes migrantes. | UN | واللجنة حالياً بصدد إعداد توصيتين عامتين واحدة عن المادة 2 من الاتفاقية والأخرى عن النساء المهاجرات. |
Une analyse plus détaillée du droit de la population à bénéficier de ces services est présentée dans la partie consacrée à l'article 9 du Pacte. | UN | وقد ورد تحليل أكثر تفصيلا للحق في الحصول على تلك الخدمات عند الحديث عن المادة 9 من العهد. |
Rapport sur les travaux de l'atelier consacré à l'article 6 de la Convention dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | تقرير عن حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن المادة 6 من الاتفاقية. |
Annexe 1 Complément d'information sur la substance | UN | المرفقات المرفق 1 معلومات إضافية عن المادة |
L'auteur de la demande d'inscription avait présenté, comme exigé, un dossier scientifique sur la substance active courante et au moins une préparation représentative. | UN | وكان على مقدم الطلب تقديم البيانات العلمية التقنية عن المادة الفعالة وعن تركيبة واحدة ممثلة على الأقل لتسجيلها. |
iii) Remplacer l'article XIV, Entrée en vigueur, par l'article suivant : | UN | ' ٣ ' يستعاض عن المادة الرابعة عشرة، النفاذ، بما يلي: |
Rapport de synthèse sur les ateliers régionaux concernant l'article 6 de la Convention. | UN | تقرير توليفي بشأن حلقة العمل الإقليمية عن المادة 6 من الاتفاقية. |
Les autorités égyptiennes ont émis des réserves au sujet de l'article 2, du paragraphe 2 de l'article 9 et de l'article 16. | UN | فلدى مصر تحفظات عن المادة 2 والفقرة 2 من المادة 9 والمادة 16. |
Le cas de ces personnes est examiné plus loin au titre de l'article 12. | UN | وسيأتي الحديث عن أوامر فرض قيود عند الحديث عن المادة 12 فيما بعد. |
3. Le Comité fonctionne [sans préjudice] [indépendamment] des dispositions de l'article 19 du Protocole [et des décisions prises au titre de l'article 12]. | UN | 3- تعمل اللجنة [دون الإخلال،] [بشكل مستقل عن] المادة 19 من البروتوكول [والمقررات المتخذة بموجب المادة 12]. |
La Partie a communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2008 qui font état d'une consommation de 88,0 tonnes PDO de tétrachlorure de carbone. | UN | وقدم الطرف بياناته عن المادة المستنفدة للأوزون في عام 2008، وأفاد عن استهلاك 88 طناً من رباعي كلوريد الكربون محسوباً بدالة استنفاد الأوزون. |
b) Mettre en œuvre des programmes pilote d'échange d'aiguilles et de seringues et de traitements de substitution aux opiacés dans les établissements pénitentiaires, fondés sur les meilleures pratiques internationales; | UN | (ب) تنفيذ عمليات نموذجية لتبادل الإبر والمحاقن في السجون وبرامج علاجية للتعويض عن المادة الأفيونية في الجسم، على أن تكون هذه البرامج قائمة على أساس معايير أفضل الممارسات الدولية؛ |
Parlez vous de la matière zéro ou de votre machine à faire du vin ? | Open Subtitles | أتتحدث عن المادة صفر أو مكينة صناعة نبيذك؟ |