ويكيبيديا

    "عن المركز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le Centre
        
    • sur la situation
        
    • sur le statut
        
    • par le Centre
        
    • de la situation
        
    • du centre
        
    • du statut
        
    • leur statut
        
    • de situation
        
    • concernant le Centre
        
    • sur le CCI
        
    • que le Centre
        
    • relatif au Centre
        
    Nous regrettons que le rapport du Secrétaire général sur le Centre ne donne aucune indication positive sur l'établissement de ce centre à Katmandou. UN ونعرب عن أسفنا لأن تقرير الأمين العام عن المركز لا يتضمن أية بوادر إيجابية تشير إلى نقل المركز إلى كاتماندو.
    :: Centre de réinsertion sociale de la province de Manabí : on procède à une synthèse des données physiques disponibles sur le Centre; UN :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة مانابي: يجري جمع المعلومات المادية المتوافرة عن المركز.
    1 rapport faisant le point sur la situation financière actualisée de 23 missions terminées UN إعداد تقرير واحد عن المركز المالي المستكمل لما مجموعه 23 بعثة ميدانية منتهية
    2. Fournir des informations sur le statut juridique de la Convention après sa ratification. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن المركز القانوني للاتفاقية بعد التصديق عليها.
    Il demande si les décisions ou recommandations publiées par le Centre s'imposent à l'État. UN واستفسر عما إذا كانت القرارات أو التوصيات الصادرة عن المركز مُلزِمة للدولة.
    Rapport faisant le point de la situation financière actualisée de 23 missions dont le mandat a pris fin a été établi. UN تقرير عن المركز المالي المستكمل لعدد 23 بعثة منتهية
    :: Centre de réinsertion sociale de la province d'Esmeraldas : on procède à une synthèse des données physiques disponibles sur le Centre; UN :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة إسميرالداس: يجري جمع المعلومات المادية المتوافرة عن المركز.
    :: Centre de réinsertion sociale de la province de Tungurahua : on procède à une synthèse des données physiques disponibles sur le Centre; UN :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة تونغوراهوا: يجري جمع المعلومات المادية المتوافرة عن المركز.
    :: Centre de réinsertion sociale de la province de Loja : on procède à une synthèse des données physiques disponibles sur le Centre; UN :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة لوخا: يجري جمع المعلومات المتوافرة عن المركز.
    Rapport du Secrétaire général sur le Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale UN تقرير الأمين العام عن المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا
    Le présent rapport fournit des informations actualisées sur la situation financière, au 30 juin 2002, de 10 missions de maintien de la paix achevées. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن المركز المالي المستكمل اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2002 لعشر بعثات حفظ سلام تم إغلاقها.
    On trouvera dans le présent rapport des informations sur la situation financière au 30 juin 2005 de 19 missions de maintien de la paix clôturées. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن المركز المالي المستكمل لتسع عشرة بعثة مغلقة من بعثات حفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2005.
    On trouvera ci-après, aux paragraphes 27 à 30, des renseignements détaillés sur la situation en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents. UN وتتضمن الفقرات من ٢٧ إلى ٣٠ أدناه معلومات مفصلة عن المركز الحالي للمعدات المملوكة للوحدات.
    1986 : Cours sur le statut diplomatique, la théorie et la pratique du commentaire de textes. Malabo. Deux certificats. UN دورتان عن: المركز الدبلوماسي، والتدريب النظري والعملي على التعليق على النصوص، مدينة مالابو، شهادتان.
    Il apparaît impossible d'appliquer un ensemble très ambitieux de normes avant que les négociations sur le statut ne commencent. UN إذ يعتبر تنفيذ مجموعة جد طموحة من المعايير قبل بدء المحادثات عن المركز هدفا بعيد المنال.
    Le Comité a reçu un rapport sur le statut social et éducatif des Musulmans - rapport élaboré après les émeutes de Gujarat. UN وذكر أن اللجنة تلقت تقريرا عن المركز الاجتماعي والتعليمي للمسلمين أُعد بعد اضطرابات غوجارات.
    On trouvera à l'annexe du présent rapport la liste des documents publiés par le Centre jusqu'en décembre 1994. UN وترد في المرفق بهذا التقرير قائمة المنشورات الصادرة عن المركز حتى شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Je rendrai donc compte de la situation actuelle du secteur des TIC et de la société de l'information en Croatie. UN وبالتالي فإني سأتكلم عن المركز الحالي لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات في كرواتيا.
    Par exemple, la maison de l'aîné des fils se trouve près de celle de ses parents et celle du dernier puîné loin du centre. UN فعلى سبيل المثال، يقع بيت أكبر الأبناء إلى جانب بيت الأبوين، بينما يكون بيت أصغر الأبناء في أبعد موقع عن المركز.
    Les îles Turques et Caïques avaient besoin de ces mécanismes indépendamment du statut qu'elles choisiraient. UN وجزر تركس وكايكوس في حاجة إلى تلك الآليات بغض النظر عن المركز الذي تختاره.
    Le vrai but de ce programme était de brancher tous les Canadiens, quels que soient leur statut, leur lieu de résidence ou leur situation économique. UN وجرى التركيز بالفعل على تحقيق الاتصال بين الكنديين، بصرف النظر عن المركز أو الموقع أو الحالة الاقتصادية.
    Le Comité consultatif a également appris que le contrat d'examen des déclarations de situation financière arriverait à échéance fin 2009. UN وعلمت اللجنة أيضاً أن العقد الحالي لاستعراض بيانات الكشف عن المركز المالي صالح حتى نهاية عام 2009.
    De plus amples informations concernant le Centre sont accessibles sur le site : www.cohre.org. UN ويرد مزيد من المعلومات عن المركز على الموقع www.cohre.org.
    Certaines pages de l'intranet donnent des informations sur le CCI aux nouveaux venus, offrant notamment un guide détaillé sur les possibilités de logement et la situation locale. UN كما تقدم الصفحات على الشبكة الداخلية معلومات عن المركز للوافدين الجدد، بما في ذلك دليل شامل بشأن الإيواء والوضع المحلي.
    Bien que le Centre se différencie à plusieurs égards, notamment par son mandat, du centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale installé à Yaoundé, les deux organismes pourront échanger des données d'expérience ou élaborer des outils didactiques et documentaires communs. UN ورغم أن المركز يختلف من جوانب عدة منها الولاية عن المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، الذي يوجه مقره في ياوندي، فسيكون ثمة مجال لتبادل الخبرات أو تطوير أدوات مشتركة للتعلم والتوثيق.
    8. Dans le rapport relatif au Centre régional de Lomé (A/51/403) qu'il avait présenté à l'Assemblée générale, le Secrétaire général avait informé l'Assemblée que le montant des contributions volontaires versées au Centre de Lomé avait continué de baisser et n'avait atteint que 4 000 dollars en 1996. UN ٨ - أبلغ اﻷمين العام الجمعية العامة في تقريره المقدم إليها عن المركز الإقليمي في لومي )A/51/403(، أن مستوى التبرعات المقدمة إلى المركز لا يزال في حالة انخفاض حيث ورد في عام ١٩٩٦ مبلغ ٠٠٠ ٤ دولار فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد