ويكيبيديا

    "عن المشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les projets
        
    • de projets
        
    • pour les projets
        
    • concernant les projets
        
    • de projet
        
    • sur des projets
        
    • aux projets
        
    • des projets de
        
    • à des projets
        
    • sur ces projets
        
    • sur les entreprises
        
    Une délégation a demandé des rapports descriptifs, plus systématiques, sur les projets et activités financés par ces fonds et sur leur impact sur le développement. UN وطلب أحد الوفود تقديم تقارير وصفية أكثر انتظاما عن المشاريع واﻷنشطة الممولة من الصناديق العالمية وعن أثرها اﻹنمائي.
    2. Echanger des informations, des données sur les projets, des exposés sur les pays (profils nationaux) UN تبادل المعلومات والبيانات عن المشاريع وتقارير موجزة عن البلدان؛
    Phase 1 : Recueil d'informations sur les projets régionaux de lutte contre la sécheresse et la désertification UN المرحلة ١ : جمع المعلومات عن المشاريع اﻹقليمية لمكافحة الجفاف والتصحر
    Elle a déjà financé par le passé des projets pilotes et publie chaque mois une liste de projets susceptibles d’être financés. UN وقد قام المصرف فيما مضى بتمويل مشاريع رائدة. ويتولى البنك نشر قائمة شهرية عن المشاريع المؤهلة للتمويل.
    Mesures visant à favoriser la coopération et l'exploitation du centre d'échange d'informations pour les projets internationaux ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale UN تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Les annexes 1 et 2 contiennent des informations complémentaires concernant les projets, les programmes, les études, les publications et les statistiques concernant ce sujet. UN أما المرفقان الأول والثاني فيتضمنان معلومات تكميلية عن المشاريع والبرامج والدراسات والمنشورات والإحصاءات ذات الصلة.
    La procédure de recrutement s'est considérablement prolongée, pour déboucher finalement sur la décision de recruter un administrateur de projet. UN واستغرقت عملية التعيين فترة طويلة انتهت إلى تحويل الوظيفة إلى مسؤول عن المشاريع.
    Une délégation avait déjà donné au Secrétariat des renseignements sur les projets qui avaient été exécutés les trois dernières années. UN وذكر أن أحد الوفود زود اﻷمانة بمعلومات عن المشاريع التي نفذت خلال السنوات الثلاث الماضية.
    On trouvera en annexe de plus amples renseignements sur les projets approuvés. UN وللمزيد من المعلومات عن المشاريع الموافق عليها، يُرجى الاطلاع على مرفق الوثيقة.
    On peut également y trouver des renseignements complémentaires sur les projets, les évaluations et les politiques. UN ويمكن أيضا الاطلاع في هذا الموقع على المزيد من التفاصيل عن المشاريع والتقييمات والسياسات.
    Par exemple présentation d'informations sur les projets et les mesures dans le chapitre correspondant (adaptation, transfert de technologies, etc.); UN مثلاً، الإبلاغ عن المشاريع والتدابير في فصل ذي الصلة بالموضوع، من قبيل الفصل المتعلق بالتكيف أو نقل التكنولوجيا؛
    Présentation d'informations sur les projets à financer: UN 50 و51 الإبلاغ عن المشاريع المقترحة للتمويل:
    Par exemple présentation d'informations sur les projets et les mesures dans le chapitre correspondant (adaptation, transfert de technologies, etc.); UN مثلاً، الإبلاغ عن المشاريع والتدابير في فصل ذي الصلة بالموضوع، من قبيل الفصل المتعلق بالتكيف أو نقل التكنولوجيا؛
    Présentation d'informations sur les projets à financer: UN 50 و51 الإبلاغ عن المشاريع المقترحة للتمويل:
    i. La gestion du portefeuille de projets se limitait au regroupement de l'information financière sur les projets. ii. UN `1` أن الجهود المبذولة في إدارة حافظة المشاريع تقتصر على دمج المعلومات االمالية عن المشاريع.
    Dans ce rapport figureront des renseignements sur les projets et programmes approuvés par le Haut Commissaire au nom du Secrétaire général et financés par le Fonds. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المشاريع والبرامج التي وافق عليها المفوض السامي بالنيابة عن الأمين العام الممولة من الصندوق.
    L'opération a débouché sur 177 accords de projets. UN وقد أسفرت هذه العملية عن عقد ١٧٧ اتفاقا عن المشاريع.
    L'organisation œuvre à la résolution de problèmes et à l'incubation de nouvelles idées de projets et joue un rôle de facilitateur pour ses organisations membres. UN وتعمل المنظمة بوصفها جهة تقدم الحلول للمشاكل ومتبنية لأفكار جديدة عن المشاريع وميسرة لمنظماتها الأعضاء.
    Mesures visant à favoriser la coopération et l'exploitation du centre d'échange d'informations pour les projets internationaux ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale UN تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Les documents importants et les dossiers de base concernant les projets exécutés par les bureaux de Rio et de Fukuoka sont désormais disponibles au siège. UN تتوافر حاليا في المقر وثائق هامة وسجلات أساسية عن المشاريع التي نفذتها مكاتب ريو وفوكووكا.
    Les rapports de projet ne sont toutefois pas toujours clairs quant à l'impact du projet sur l'égalité entre les sexes. UN ولكن التقارير عن المشاريع لم تشر دائما بوضوح إلى أثر المشاريع على المساواة بين الجنسين.
    Dans une telle approche, les mécanismes intégrant des hypothèses de hausse des valeurs permettraient d'utiliser les gains tirés d'investissements performants pour compenser les pertes sur des projets ratés. UN وفي ذلك النهج، تتيح الآليات التي تتضمن احتمالات إيجابية فيما يتعلق بأسهم الملكية تحقيق مكاسب من الاستثمارات الناجحة لتعويض الخسائر الناجمة عن المشاريع الفاشلة.
    Un projet de manuel relatif aux projets approuvés par le Comité de gestion de l'Office à l'automne 1999 était en cours d'examen avant sa mise au point définitive. UN كما جرى العمل على تنقيح مسودة كتيب عن المشاريع أقرتها اللجنة الإدارية في الوكالة في خريف عام 1999 قبل استكمالها.
    Leurs infrastructures avaient été délibérément détruites et des projets de développement avaient dû être abandonnés ou gelés pour une période indéfinie. UN وقد جرى تدمير الهياكل الأساسية بصورة متعمدة وتم التخلي عن المشاريع الإنمائية وتجميدها إلى أجل غير معلوم.
    Les conséquences psychologiques reflètent le bouleversement total de la vie quotidienne et le renoncement à des projets de vie importants. UN وتعكس العواقب النفسية الارتباك التام للحياة اليومية والتخلي عن المشاريع الحياتية الهامة.
    Il a demandé des précisions sur ces projets et cherché à savoir si les sommes économisées avaient été réinvesties ou si elles pouvaient être réaffectées à d'autres activités. UN وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن المشاريع وعن استخدام الوفورات المتحققة، بما في ذلك مدى اتاحتها ﻹعادة البرمجة.
    59. La loi sur les entreprises à vocation sociale prévoit une aide de l'État pour les entreprises qui emploient des handicapés. UN 59- وينص القانون عن المشاريع الاجتماعية على تقديم دعم حكومي لأي مشروع اجتماعي يشغل أشخاصاً من ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد