Une délégation a demandé des rapports descriptifs, plus systématiques, sur les projets et activités financés par ces fonds et sur leur impact sur le développement. | UN | وطلب أحد الوفود تقديم تقارير وصفية أكثر انتظاما عن المشاريع واﻷنشطة الممولة من الصناديق العالمية وعن أثرها اﻹنمائي. |
2. Echanger des informations, des données sur les projets, des exposés sur les pays (profils nationaux) | UN | تبادل المعلومات والبيانات عن المشاريع وتقارير موجزة عن البلدان؛ |
Phase 1 : Recueil d'informations sur les projets régionaux de lutte contre la sécheresse et la désertification | UN | المرحلة ١ : جمع المعلومات عن المشاريع اﻹقليمية لمكافحة الجفاف والتصحر |
Elle a déjà financé par le passé des projets pilotes et publie chaque mois une liste de projets susceptibles d’être financés. | UN | وقد قام المصرف فيما مضى بتمويل مشاريع رائدة. ويتولى البنك نشر قائمة شهرية عن المشاريع المؤهلة للتمويل. |
Mesures visant à favoriser la coopération et l'exploitation du centre d'échange d'informations pour les projets internationaux ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale | UN | تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Les annexes 1 et 2 contiennent des informations complémentaires concernant les projets, les programmes, les études, les publications et les statistiques concernant ce sujet. | UN | أما المرفقان الأول والثاني فيتضمنان معلومات تكميلية عن المشاريع والبرامج والدراسات والمنشورات والإحصاءات ذات الصلة. |
La procédure de recrutement s'est considérablement prolongée, pour déboucher finalement sur la décision de recruter un administrateur de projet. | UN | واستغرقت عملية التعيين فترة طويلة انتهت إلى تحويل الوظيفة إلى مسؤول عن المشاريع. |
Une délégation avait déjà donné au Secrétariat des renseignements sur les projets qui avaient été exécutés les trois dernières années. | UN | وذكر أن أحد الوفود زود اﻷمانة بمعلومات عن المشاريع التي نفذت خلال السنوات الثلاث الماضية. |
On trouvera en annexe de plus amples renseignements sur les projets approuvés. | UN | وللمزيد من المعلومات عن المشاريع الموافق عليها، يُرجى الاطلاع على مرفق الوثيقة. |
On peut également y trouver des renseignements complémentaires sur les projets, les évaluations et les politiques. | UN | ويمكن أيضا الاطلاع في هذا الموقع على المزيد من التفاصيل عن المشاريع والتقييمات والسياسات. |
Par exemple présentation d'informations sur les projets et les mesures dans le chapitre correspondant (adaptation, transfert de technologies, etc.); | UN | مثلاً، الإبلاغ عن المشاريع والتدابير في فصل ذي الصلة بالموضوع، من قبيل الفصل المتعلق بالتكيف أو نقل التكنولوجيا؛ |
Présentation d'informations sur les projets à financer: | UN | 50 و51 الإبلاغ عن المشاريع المقترحة للتمويل: |
Par exemple présentation d'informations sur les projets et les mesures dans le chapitre correspondant (adaptation, transfert de technologies, etc.); | UN | مثلاً، الإبلاغ عن المشاريع والتدابير في فصل ذي الصلة بالموضوع، من قبيل الفصل المتعلق بالتكيف أو نقل التكنولوجيا؛ |
Présentation d'informations sur les projets à financer: | UN | 50 و51 الإبلاغ عن المشاريع المقترحة للتمويل: |
i. La gestion du portefeuille de projets se limitait au regroupement de l'information financière sur les projets. ii. | UN | `1` أن الجهود المبذولة في إدارة حافظة المشاريع تقتصر على دمج المعلومات االمالية عن المشاريع. |
Dans ce rapport figureront des renseignements sur les projets et programmes approuvés par le Haut Commissaire au nom du Secrétaire général et financés par le Fonds. | UN | وسيتضمن التقرير معلومات عن المشاريع والبرامج التي وافق عليها المفوض السامي بالنيابة عن الأمين العام الممولة من الصندوق. |
L'opération a débouché sur 177 accords de projets. | UN | وقد أسفرت هذه العملية عن عقد ١٧٧ اتفاقا عن المشاريع. |
L'organisation œuvre à la résolution de problèmes et à l'incubation de nouvelles idées de projets et joue un rôle de facilitateur pour ses organisations membres. | UN | وتعمل المنظمة بوصفها جهة تقدم الحلول للمشاكل ومتبنية لأفكار جديدة عن المشاريع وميسرة لمنظماتها الأعضاء. |
Mesures visant à favoriser la coopération et l'exploitation du centre d'échange d'informations pour les projets internationaux ayant trait à la prévention du crime et à la justice pénale | UN | تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Les documents importants et les dossiers de base concernant les projets exécutés par les bureaux de Rio et de Fukuoka sont désormais disponibles au siège. | UN | تتوافر حاليا في المقر وثائق هامة وسجلات أساسية عن المشاريع التي نفذتها مكاتب ريو وفوكووكا. |
Les rapports de projet ne sont toutefois pas toujours clairs quant à l'impact du projet sur l'égalité entre les sexes. | UN | ولكن التقارير عن المشاريع لم تشر دائما بوضوح إلى أثر المشاريع على المساواة بين الجنسين. |
Dans une telle approche, les mécanismes intégrant des hypothèses de hausse des valeurs permettraient d'utiliser les gains tirés d'investissements performants pour compenser les pertes sur des projets ratés. | UN | وفي ذلك النهج، تتيح الآليات التي تتضمن احتمالات إيجابية فيما يتعلق بأسهم الملكية تحقيق مكاسب من الاستثمارات الناجحة لتعويض الخسائر الناجمة عن المشاريع الفاشلة. |
Un projet de manuel relatif aux projets approuvés par le Comité de gestion de l'Office à l'automne 1999 était en cours d'examen avant sa mise au point définitive. | UN | كما جرى العمل على تنقيح مسودة كتيب عن المشاريع أقرتها اللجنة الإدارية في الوكالة في خريف عام 1999 قبل استكمالها. |
Leurs infrastructures avaient été délibérément détruites et des projets de développement avaient dû être abandonnés ou gelés pour une période indéfinie. | UN | وقد جرى تدمير الهياكل الأساسية بصورة متعمدة وتم التخلي عن المشاريع الإنمائية وتجميدها إلى أجل غير معلوم. |
Les conséquences psychologiques reflètent le bouleversement total de la vie quotidienne et le renoncement à des projets de vie importants. | UN | وتعكس العواقب النفسية الارتباك التام للحياة اليومية والتخلي عن المشاريع الحياتية الهامة. |
Il a demandé des précisions sur ces projets et cherché à savoir si les sommes économisées avaient été réinvesties ou si elles pouvaient être réaffectées à d'autres activités. | UN | وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن المشاريع وعن استخدام الوفورات المتحققة، بما في ذلك مدى اتاحتها ﻹعادة البرمجة. |
59. La loi sur les entreprises à vocation sociale prévoit une aide de l'État pour les entreprises qui emploient des handicapés. | UN | 59- وينص القانون عن المشاريع الاجتماعية على تقديم دعم حكومي لأي مشروع اجتماعي يشغل أشخاصاً من ذوي الإعاقة. |