sur les consultations relatives au point 2 de l'ordre du jour | UN | عن المشاورات بشأن البند ٢ من جدول اﻷعمال |
Si le Comité le juge bon, le Secrétariat, après avoir consulté le Président, présentera un rapport écrit sur les consultations susmentionnées. | UN | فإذا ما قررت اللجنة ذلك، فستقوم اﻷمانة العامة، بالتشاور مع الرئيس، بتقديم تقرير خطي عن المشاورات المذكورة آنفا. |
Note du Vice-Président sur les consultations informelles relatives au projet de règlement intérieur | UN | مذكرة من نائب الرئيس عن المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع النظام الداخلي |
Point des consultations concernant le Rapport sur le développement humain | UN | معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية |
État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain | UN | معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية |
Le retard a été occasionné par la nécessité de consultations approfondies tant au sein qu'à l'extérieur de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد نجم التأخير عن المشاورات المتعمقة اللازمة داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء. |
Informations sur les consultations publiques auxquelles a donné lieu l'examen de ces projets de lois | UN | تقديم معلومات عن المشاورات العامة التي جرت أثناء مناقشة مشروع هذين القانونين |
Rapport du Président sur les consultations à participation non limitée sur le renforcement de la coopération dans le domaine des politiques publiques internationales relatives à Internet | UN | تقرير الرئيس عن المشاورات المفتوحة بشأن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت |
:: Appui au Gouvernement pour la publication et le suivi des recommandations figurant dans le rapport sur les consultations nationales | UN | :: تقديم الدعم للحكومة لنشر ومتابعة التوصيات الواردة في التقرير عن المشاورات الوطنية |
Rapport du Secrétaire général sur les consultations menées au sujet du rapport de l'expert indépendant sur le renforcement de l'efficacité | UN | تقرير الأمين العام عن المشاورات التي أجريت فيما يتصل بتقرير الخبير المستقل بشأن |
Le projet d’organisation des travaux joint en annexe au présent document donne plus de détails sur les consultations informelles. | UN | ويقدم تنظيم اﻷعمال المقترح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة، مزيدا من التفاصيل عن المشاورات غير الرسمية. |
Elle avait fait le point sur les consultations tenues avec les membres du personnel, le Conseil d'administration, les Comités ainsi que le public, par le biais de tests. | UN | وأضافت أنها قدمت في الاجتماع تقريراً عن المشاورات التي أُجريت مع الموظفين ومع المجلس التنفيذي واللجان ومع الجمهور بوجه عام من خلال عملية الاختبار. |
À l'issue de la séance, un communiqué de presse a été publié sur les consultations. | UN | وصدر بيان صحفي عن المشاورات في نهاية الجلسة. |
J'ai fait rapport sur les consultations que j'ai tenues dans le but de régler la question de la poursuite des travaux des coordonnateurs spéciaux. | UN | لقد تحدثت إليكم عن المشاورات التي قمت بها لحل مسألة استمرار عمل المنسقين الخاصين. |
Rapport du Président du Conseil sur les consultations tenues avec le Comité spécial sur l'application de la Déclaration | UN | تقرير رئيس المجلس عن المشاورات المعقودة مع اللجنة الخاصة بشأن تنفيذ الإعلان |
État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain | UN | معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية |
État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain | UN | معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية |
Il rend compte également à la Commission plénière des consultations qu'il a menées au cours de l'année écoulée. | UN | كما تقدم إلى اللجنة في اجتماع هيئتها العامة تقارير عن المشاورات التي أجرتها على مدى السنة الماضية. اللغات |
État des consultations concernant le Rapport sur le développement humain | UN | معلومات مستكملة عن المشاورات بشأن تقرير التنمية البشرية |
À l'appui de son affirmation, l'auteur renvoie à un rapport du Country Assessment Approach Working Group Ghana (Groupe de travail sur l'évaluation de la situation au Ghana), qui a été créé à la suite de consultations intergouvernementales tenues au Canada en 1992. | UN | ويشير صاحب البلاغ، دعما لادعائه، إلى تقرير فريق غانا العامل المعني بنهج تقييم البلد، الذي نتج عن المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في كندا في عام ١٩٩٢. |
Un rapport de synthèse sera publié sur le site Web du Représentant spécial à l'issue de la consultation. | UN | وسيتاح ملخص تقرير عن المشاورات على موقع الممثل الخاص على شبكة الإنترنت. |
À la 4e séance, M. D'Auvergne a rendu compte des résultats de ces consultations. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد دوفيرن تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |
Le Président présentera un rapport oral sur ses consultations informelles. | UN | وسيقدم الرئيس تقريراً شفهياً عن المشاورات غير الرسمية التي أجراها. |
En tout cas, une publicité accrue doit être accordée aux consultations entre le Président du Conseil de sécurité et les divers groupes régionaux. | UN | وعلى أية حال، يجب اﻹعلان بصورة أوسع عن المشاورات بين رئيس مجلس اﻷمن ومختلف المجموعات اﻹقليمية. |
Le projet d’organisation des travaux figurant à l’annexe du présent document donne davantage de détails sur ces consultations. | UN | وترد في تنظيم اﻷعمال المقترح المدرج في مرفق هذه الوثيقة تفاصيل أكثر عن المشاورات غير الرسمية . |
La Grèce a demandé des informations sur la consultation du public concernant le projet relatif aux ONG. | UN | ١١٤- وطلبت اليونان معلومات عن المشاورات العامة بشأن مشروع القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية. |