ويكيبيديا

    "عن الناس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les gens
        
    • des gens
        
    • de gens
        
    • sur ceux
        
    • sur les
        
    • les personnes
        
    On peut toujours apprendre de nouvelles choses sur les gens grâce à ce jeu. Open Subtitles بإمكانك دائما معرفة شيء جديد عن الناس من خلال هذه اللعبة.
    Il faut fuir les gens qui ont constamment des problèmes. Open Subtitles علينا أن نبتعد عن الناس الجالبين للمشاكل دائماً
    Je sens les gens, et toi, je te sens bien. Open Subtitles أتعلم، يخالجني شعور عن الناس ويخالجني شعور عنك
    Question : Parlez-nous des gens que vous connaissez au Soudan. UN سؤال: أخبرنا عن الناس الذين تعرفهم في السودان.
    Avant que je te réponde, parle-moi des tubes, des gens dedans. Open Subtitles قبل أن أعطيك جوابا، اخبرني عن الناس الذين بلاسطوانات
    Et bien, c'est à propos de gens qui trouvent tardivement leurs vrais talents. Open Subtitles إنه يتكلم عن الناس الذين يكتشفون مواهبهم الحقيقية في وقت متأخر من عمرهم
    Oui, mais on ne sait absolument rien sur ceux qui l'ont envoyé. Open Subtitles حتى الآن لا نعرف شيئا عن الناس الذين أرسلوها
    En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour. UN وفي الواقع، لم يؤد الرق أو العزل أو الفصل العنصري إلى إزالة الطابع الإنساني عن الناس فحسب، بل أحدث أيضا اختلالات بنيوية لا تزال قائمة حتى اليوم.
    Je n'abandonne pas les gens quand ils ont besoin d'aide. Open Subtitles أنا لا أتخلى عن الناس عندما يحتاجون المساعدة
    Et si c'était les gens desquels ils te protègent ? Open Subtitles ماذا عن الناس الذين يحميك البرنامج منهم ؟
    Si tu n'arrives pas à éloigner la bombe des gens, éloigne les gens de la bombe. Open Subtitles إذا لم تـتمكن من إبعاد القنبله عن الناس قـم بإبعاد الناس عن القنبله
    Ce n'est pas à moi de décider pour les gens, mais... Open Subtitles أعرف بأنه ليس عملي أن أتخذ القرارت عن الناس,لكن
    les gens ont cessé de leur en accorder, et moi aussi dans une certaine mesure. Open Subtitles توقف عن الناس عن تقديرها و توقفت عن تقديرها إلى حد ما
    Je ne peux pas parler pour les gens, mais tous ceux que j'ai faits avant d'avoir 20 ans c'était pour faire chier ma mère. Open Subtitles حسنا .. ليس لدي أذن أن اتحدث نيابة عن الناس لكن كل وشم حصلت عليه قبل بلوغي الـ 20
    Allez. Toi parmi tous les gens sait que je n'ai pas tué cet homme Open Subtitles هيا، أنتم دون عن الناس تعلمون أنني لم أقتل ذاك الرجل.
    C'est à ce moment qu'a commencé une campagne féroce dans les médias hostiles en vue de détourner les gens de la vérité et de susciter de nouvelles révoltes. UN وفي هذا الوقت بدأت حملة ضاربة في أجهزة الإعلام المعادي لتحجب عن الناس رؤية الحقيقة الواضحة ولتزرع فتنة جديدة.
    Bien, je pense que je prefère me soucier des gens. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنني سوف تهتم بدلا عن الناس.
    Ils ont promis de rendre notre monde meilleur à nouveau, et ils ne savent rien à propos des gens qui rendent le monde meilleure. Open Subtitles انهم يعدون بأن يجعلوا عالمنا عظيما مجدداً ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين يجعلون هذا العالم عظيما
    Vous ne faites que prouver que vous ne savez rien des gens du coin. Open Subtitles هو انك لا تعرف أي شيء عن الناس الذين يعيشون هنا
    Parler à la police de gens comme eux peut-être risqué, mais... Open Subtitles الحديث إلى الشرطة عن الناس لعلهُ يكون خطراً
    C'est un système qui en dit plus sur ceux qui le croient que sur les acteurs historiques. Open Subtitles وهو في النهاية يتحدث عن الناس الذين وضعوا هذه المعتقدات أكثر مما يتحدث عن المشاركين التاريخيين الفعليين أنفسهم
    Pour un expert de l'univers, tu ne connais pas le b-a ba sur les personnes, n'est-ce pas ? Open Subtitles بالنسبة لرجل خبير في الكون فأنت لا تعرف اول شيء عن الناس , اليس كذلك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد