On peut toujours apprendre de nouvelles choses sur les gens grâce à ce jeu. | Open Subtitles | بإمكانك دائما معرفة شيء جديد عن الناس من خلال هذه اللعبة. |
Il faut fuir les gens qui ont constamment des problèmes. | Open Subtitles | علينا أن نبتعد عن الناس الجالبين للمشاكل دائماً |
Je sens les gens, et toi, je te sens bien. | Open Subtitles | أتعلم، يخالجني شعور عن الناس ويخالجني شعور عنك |
Question : Parlez-nous des gens que vous connaissez au Soudan. | UN | سؤال: أخبرنا عن الناس الذين تعرفهم في السودان. |
Avant que je te réponde, parle-moi des tubes, des gens dedans. | Open Subtitles | قبل أن أعطيك جوابا، اخبرني عن الناس الذين بلاسطوانات |
Et bien, c'est à propos de gens qui trouvent tardivement leurs vrais talents. | Open Subtitles | إنه يتكلم عن الناس الذين يكتشفون مواهبهم الحقيقية في وقت متأخر من عمرهم |
Oui, mais on ne sait absolument rien sur ceux qui l'ont envoyé. | Open Subtitles | حتى الآن لا نعرف شيئا عن الناس الذين أرسلوها |
En effet, l'esclavage, la ségrégation ou l'apartheid n'avaient pas seulement pour but de déshumaniser les personnes, mais également de créer des déséquilibres structurels subsistant à ce jour. | UN | وفي الواقع، لم يؤد الرق أو العزل أو الفصل العنصري إلى إزالة الطابع الإنساني عن الناس فحسب، بل أحدث أيضا اختلالات بنيوية لا تزال قائمة حتى اليوم. |
Je n'abandonne pas les gens quand ils ont besoin d'aide. | Open Subtitles | أنا لا أتخلى عن الناس عندما يحتاجون المساعدة |
Et si c'était les gens desquels ils te protègent ? | Open Subtitles | ماذا عن الناس الذين يحميك البرنامج منهم ؟ |
Si tu n'arrives pas à éloigner la bombe des gens, éloigne les gens de la bombe. | Open Subtitles | إذا لم تـتمكن من إبعاد القنبله عن الناس قـم بإبعاد الناس عن القنبله |
Ce n'est pas à moi de décider pour les gens, mais... | Open Subtitles | أعرف بأنه ليس عملي أن أتخذ القرارت عن الناس,لكن |
les gens ont cessé de leur en accorder, et moi aussi dans une certaine mesure. | Open Subtitles | توقف عن الناس عن تقديرها و توقفت عن تقديرها إلى حد ما |
Je ne peux pas parler pour les gens, mais tous ceux que j'ai faits avant d'avoir 20 ans c'était pour faire chier ma mère. | Open Subtitles | حسنا .. ليس لدي أذن أن اتحدث نيابة عن الناس لكن كل وشم حصلت عليه قبل بلوغي الـ 20 |
Allez. Toi parmi tous les gens sait que je n'ai pas tué cet homme | Open Subtitles | هيا، أنتم دون عن الناس تعلمون أنني لم أقتل ذاك الرجل. |
C'est à ce moment qu'a commencé une campagne féroce dans les médias hostiles en vue de détourner les gens de la vérité et de susciter de nouvelles révoltes. | UN | وفي هذا الوقت بدأت حملة ضاربة في أجهزة الإعلام المعادي لتحجب عن الناس رؤية الحقيقة الواضحة ولتزرع فتنة جديدة. |
Bien, je pense que je prefère me soucier des gens. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنني سوف تهتم بدلا عن الناس. |
Ils ont promis de rendre notre monde meilleur à nouveau, et ils ne savent rien à propos des gens qui rendent le monde meilleure. | Open Subtitles | انهم يعدون بأن يجعلوا عالمنا عظيما مجدداً ومع ذلك لا يعرفون شيئا عن الناس الذين يجعلون هذا العالم عظيما |
Vous ne faites que prouver que vous ne savez rien des gens du coin. | Open Subtitles | هو انك لا تعرف أي شيء عن الناس الذين يعيشون هنا |
Parler à la police de gens comme eux peut-être risqué, mais... | Open Subtitles | الحديث إلى الشرطة عن الناس لعلهُ يكون خطراً |
C'est un système qui en dit plus sur ceux qui le croient que sur les acteurs historiques. | Open Subtitles | وهو في النهاية يتحدث عن الناس الذين وضعوا هذه المعتقدات أكثر مما يتحدث عن المشاركين التاريخيين الفعليين أنفسهم |
Pour un expert de l'univers, tu ne connais pas le b-a ba sur les personnes, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | بالنسبة لرجل خبير في الكون فأنت لا تعرف اول شيء عن الناس , اليس كذلك؟ |