Elle a exprimé sa solidarité avec Cuba, qui avait résisté à cinquante ans d'embargo. | UN | وأعربت عن تضامنها مع كوبا التي عانت على مدى 50 عاماً من الحظر. |
Le romancier David Grossman a déclaré que le groupe était venu manifester sa solidarité avec les Palestiniens subissant le couvre-feu. | UN | وأفاد الروائي ديفيد غروسمان أن المجموعة جاءت للتعبير عن تضامنها مع الفلسطينيين الذين يسري عليهم الحظر. |
Le Comité exprime sa solidarité avec l'État partie dans ses efforts de reconstruction. | UN | وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف في الجهود التي تبذلها للتعمير. |
Le Gouvernement et le peuple du Mali ont également exprimé leur solidarité à toutes les forces démocratiques qui, souvent au prix du sacrifice suprême, ont résisté à cette situation de fait accompli. | UN | وأعربت مالي أيضا، حكومة وشعبا، عن تضامنها مع جميع القوى الديمقراطية التي قاومت هذه الحالة الراهنة، بالرغم من تضحيتها تضحية كبيرة في كثير من اﻷحيان. |
Plusieurs États Membres de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes ont exprimé leur solidarité avec Haïti. | UN | وأعرب عدد من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تضامنها مع هايتي. |
Le Comité exprime sa solidarité avec l'État partie dans ses efforts de reconstruction. | UN | وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف في الجهود التي تبذلها للتعمير. |
Au paragraphe 1 du dispositif, l'Assemblée générale déclare sa solidarité avec le Gouvernement et le peuple malgaches ainsi éprouvés. | UN | وفي الفقــــرة ١، تعلــــن الجمعية العامة عن تضامنها مـــع الحكومة الملغاشية وشعب مدغشقر في محنتهما. |
À cet égard, l'Assemblée générale a exprimé, à maintes reprises, sa solidarité et son appui au peuple sud-africain. | UN | وفي هذا الخصوص أعربت الجمعية العامة مرارا عن تضامنها مع شعب جنوب افريقيا ودعمها له. |
Pour terminer, l'Italie souhaite exprimer sa solidarité avec le peuple du Nicaragua dans sa poursuite vigoureuse de la réconciliation politique et de la reconstruction économique. | UN | في الختام، تود ايطاليا أن تعرب عن تضامنها مع شعب نيكاراغوا في سعيه الحثيث نحو المصالحة السياسية والتعميــر الاقتصــادي. |
L'Angola exprime sa solidarité avec le peuple frère du Rwanda. | UN | وتعرب أنغولا عن تضامنها مع شعب رواندا الشقيق. |
L'Algérie a également exprimé sa solidarité envers les Seychelles dans sa lutte contre la piraterie. | UN | وأعربت الجزائر أيضاً عن تضامنها مع سيشيل في مكافحة القرصنة. |
Elle a réaffirmé sa solidarité envers les Papouans-Néo-Guinéens. | UN | وجدّدت كوبا التعبير عن تضامنها مع شعب بابوا غينيا الجديدة. |
L'Algérie a manifesté sa solidarité avec les Seychelles dans la lutte contre le fléau de la piraterie. | UN | وأعربت الجزائر عن تضامنها مع سيشيل في التصدي لآفة القرصنة. |
1. Exprime sa solidarité et son appui au Gouvernement et au peuple salvadoriens ; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب السلفادور ودعمها لهما؛ |
La Suisse veut manifester concrètement sa solidarité avec le peuple pakistanais et ses autorités. | UN | وتود سويسرا أن تعرب بشكل ملموس عن تضامنها مع شعب باكستان وسلطاتها. |
Le représentant espère que les membres de la Commission exprimeront leur solidarité à ce groupe de pays en développement les plus vulnérables en appuyant la résolution. | UN | ومن المأمول فيه أن تقوم اللجنة بالإعراب عن تضامنها مع هذه المجموعة من البلدان الأكثر ضعفا، من خلال تأييد القرار. |
Je voudrais réitérer la gratitude de la Syrie à toutes les délégations qui ont exprimé leur solidarité avec la Syrie en votant en faveur de la résolution. | UN | أكرر شكر سورية لجميع الوفود التي عبـّرت عن تضامنها مع سورية بتصويتها لصالح هذا القرار. |
Expriment leur solidarité et leur appui à toutes les victimes du terrorisme. | UN | تعبر عن تضامنها ودعمها لجميع ضحايا الإرهاب. |
Expriment leur solidarité et leur appui à toutes les victimes du terrorisme. | UN | تعبر عن تضامنها ودعمها لجميع ضحايا الإرهاب. |
Il fait remarquer que les résultats économiques enregistrés par les pays en développement sont à la mesure de leur solidarité. | UN | وإن ما حققته البلدان النامية بالنسبة للمسائل الاقتصادية يعبر عن تضامنها. |
Cuba réitère son ferme appui à la cause des peuples arabes et se déclare entièrement solidaire de la lutte et de la résistance qu'ils mènent contre l'occupation étrangère. | UN | وتؤكد كوبا مرة أخرى دعمها الثابت لقضية الشعوب العربية وتعرب عن تضامنها الكامل مع كفاحها ومقاومتها ضد الاحتلال الأجنبي. |