:: Ateliers sur les technologies pour l'environnement et projets productifs dans deux micro bassins versants. | UN | ▪ حلقات عمل عن تكنولوجيات البيئة والمشاريع الإنتاجية في اثنين من الأحواض البالغة الصغر. |
Exposition sur les technologies de l'information et des communications pour les personnes handicapées | UN | معرض عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لفائدة المعوقين |
Le Bélarus a apporté une contribution à ce processus par la récente organisation, à Minsk, d'une conférence internationale sur les technologies de l'information et le droit. | UN | وقد أسهمت بيلاروس في هذه العملية بعقدها مؤخرا في مينسك مؤتمرا دوليا عن تكنولوجيات المعلومات والقانون. |
Un département chargé des technologies de l'information et de la communication a été créé. | UN | وقد أنشئت دائرة مسؤولة عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Assurer des échanges d'informations sur les techniques de production à petite échelle de matériaux de construction et promouvoir certaines techniques de production par le biais de réunions techniques et autres moyens analogues de formation; | UN | اتاحــة تبادل المعلومات عن تكنولوجيات انتاج مــواد البنــاء على نطــاق صغير وتشجيع تكنولوجيـات الانتاج المحددة من خــلال حلقات العمــل وآليــات التدريب المماثلة؛ |
Nous sommes préoccupés par la mise au point et le déploiement continus de systèmes de défense antimissile balistiques et par la poursuite de technologies militaires de pointe susceptibles d'être déployées dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | إننا قلقون من استمرار تطوير وانتشار منظومات الدفاع المضادة للقذائف التسيارية والبحث عن تكنولوجيات عسكرية متطورة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي. |
C'est pourquoi nous pensons que l'on peut parler de toute une gamme de menaces découlant des techniques de l'information et de la téléinformatique. | UN | ولذلك، نعتقد أن المرء يمكنه أن يشير إلى ثالوث من التهديدات ناشئ عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Rapport du Secrétaire général sur les technologies écologiquement rationnelles et efficaces dans le domaine des sources d'énergie fossile | UN | تقرير اﻷمين العام عن تكنولوجيات الطاقة اﻷحفورية السليمة بيئيا والكفؤة |
Rapport du Secrétaire général sur les technologies écologiquement rationnelles et efficaces dans le domaine des sources d'énergie fossile | UN | تقرير اﻷمين العام عن تكنولوجيات الطاقة اﻷحفورية السليمة بيئيا والكفؤة |
Rapport du Secrétaire général sur les technologies écologiquement rationnelles et efficaces dans le domaine des sources d'énergie fossile | UN | تقرير اﻷمين العام عن تكنولوجيات الطاقة اﻷحفورية الكفؤة والسليمة بيئيا |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في رسائل الأطراف والمنظمات المعنية. |
Rapport de synthèse sur les technologies d'adaptation dont il est fait état dans les communications des Parties et des organisations compétentes. | UN | تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Le regroupement des ressources donne de meilleurs résultats lorsqu’il est axé sur des thèmes précis et bien définis, ce qui explique que la Commission ait décidé d’organiser un atelier sur les technologies de l’information et de la communication (TIC) dans les domaines de l’infrastructure des télécommunications, de l’éducation et de la santé. | UN | ويؤدي تجميع الموارد دوره بصورة أفضل إذا ركز على مواضيع محددة ودقيقة، وهو ما حدا باللجنة إلى أن تقرر عقد حلقة عمل عن تكنولوجيات المعلومات والاتصال في مجال البنية التحتية لﻹرسال والتعليم والصحة. |
Il élaborera pour la neuvième session du SBSTA un document technique sur les technologies d'adaptation dans un secteur. | UN | وستضع اﻷمانة ورقة فنية عن تكنولوجيات التكيف في قطاع واحد تقدم إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة. |
L'atelier de Kunming a facilité l'examen constructif des technologies et des expériences du déminage. | UN | لقد يسَّرت حلقة عمل كونمينغ قيام حوار بناء عن تكنولوجيات وخبرات إزالة الألغام. |
Guide des technologies applicables à la préparation aux catastrophes et à l'atténuation de leurs effets | UN | كتيب إرشادي عن تكنولوجيات التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها |
Une deuxième étude sur les techniques de séparation des matières a été effectuée à partir d’une étude sur la dissociation par la vapeur, réalisée par l’Institut de la chimie des bois de l’Académie des sciences de Lettonie. | UN | وقد اضطلع بدراسة ثانية عن تكنولوجيات فصل المواد، استنادا إلى وثيقة أعدها معهد كيمياء اﻷخشاب التابع ﻷكاديمية العلوم في لاتفيا، عن الانفجار البخاري. |
5. Recherche de technologies nouvelles de prévention de la transmission de l'infection au VIH | UN | 5 - البحث عن تكنولوجيات جديدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية |
À cet égard, une grande conférence sur les techniques des communications serait organisée au Canada en juin 1997. Les problèmes posés par la charge de la dette dans les pays en développement constituaient effectivement des obstacles majeurs à la mise en application de la formule. | UN | وسيعقد في هذا الصدد مؤتمر ضخم عن تكنولوجيات الاتصالات في كندا في حزيران/يونيه ١٩٩٧، وإن التغلب على المشاكل المتمثلة في أعباء الديون بالنسبة للبلدان النامية هو في الواقع عقبة رئيسية تحول دون تنفيذ المفهوم. |
Le PNUE a produit un certain nombre de publications relatives aux techniques d'exploitation des énergies renouvelables et mis en place un mécanisme consultatif pilote pour fournir à certains pays en développement des informations et des conseils techniques concernant notamment les changements à apporter à la politique énergétique. | UN | 30 - وأعد برنامج البيئة عددا من المنشورات عن تكنولوجيات الطاقة المتجددة وأعلن مبادرة تجريبية، هى المرفق الاستشاري للطاقة المستدامة، بغرض توفير معلومات ودعم تقني لأنشطة الطاقة المستدامة داخل بلدان نامية مختارة، مع التركيز على تغيير السياسات لإنشاء إطار لنهوج الطاقة المستدامة. |