Un rapport régional est en préparation dans le cadre du quatrième rapport mondial sur la mise en valeur de l'eau; | UN | ويجري الآن إعداد تقرير إقليمي ضمن التقرير الرابع عن تنمية المياه في العالم؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en valeur des ressources humaines | UN | تقرير الأمين العام عن تنمية الموارد البشرية |
Ateliers sur le développement communautaire et le pouvoir des femmes haïtiennes | UN | حلقات عمل عن تنمية المجتمع المحلي وعن القيادة النسائية الهايتية |
Un forum régional sur le développement des marchés des capitaux constituera le point d'orgue du projet. | UN | وسيتوج هذا المشروع بمنتدى إقليمي عن تنمية أسواق رأس المال. |
Avec le NEPAD, les dirigeants africains ont accepté la responsabilité principale du développement de l'Afrique. | UN | وبمقتضى هذه الشراكة قبل القادة الأفارقة المسؤولية الرئيسية عن تنمية أفريقيا. |
Les intrants d'apiculture seront distribués conformément au niveau existant de ces activités et en vue de développer ces activités en faveur des petits agriculteurs. | UN | أما مدخلات تربية النحل فستوزع وفقا للمستوى القائم لهذه اﻷنشطة فضلا عن تنمية أنشطة تربية النحل لصالح المزارعين الصغار. |
M. Rahul Sharma, de l'Institut océanographique national de Goa (Inde), a fait un exposé sur le renforcement des capacités nationales de mise en valeur des ressources minérales des fonds marins. | UN | وقدم الدكتور راهول شارما وهو من المعهد الوطني لعلم المحيطات في غوا، الهند، عرضا عن تنمية القدرات الوطنية على استغلال المعادن في قاع البحار. |
Source : Ministère de la santé, Enquête sur la mise en valeur des ressources humaines, 2004 19.10.1. | UN | المصدر: وزارة الصحة، دراسة استقصائية عن تنمية الموارد البشرية، 2004. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en valeur des ressources humaine | UN | تقرير الأمين العام عن تنمية الموارد البشرية |
i) Publication en série : rapport sur la mise en valeur des ressources en eau à l'échelon sous-régional; | UN | ' 1` منشور متكرر: تقرير عن تنمية موارد المياه في المنطقة دون الإقليمية؛ |
Publication isolée : rapport sur la mise en valeur des ressources en eau à l'échelon sous-régional | UN | منشور غير متكرر: تقرير عن تنمية موارد المياه على الصعيد دون الإقليمي |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en valeur des ressources humaines | UN | تقرير الأمين العام عن تنمية الموارد البشرية |
Le sixième rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau est en cours de préparation et le secrétariat travaille avec ONU-Eau à la promotion de la Convention sur la désertification. | UN | يجري حالياً إعداد التقرير السادس عن تنمية الموارد المائية في العالم، وتعمل الأمانة مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية على الترويج لأهداف الاتفاقية في هذا السياق. |
En 1995, le programme " Trickle Up " et l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont lancé une étude sur le développement des microentreprises au Népal et en Ouganda. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، بدأ برنامج النض الصاعد مع منظمة العمل الدولية في دراسة عن تنمية المشاريع الصغيرة في أوغندا ونيبال. |
Étude complète dont plusieurs chapitres portent sur le développement du secteur privé et des thèmes connexes. | UN | دراسة شاملة تتضمن عدة فصول عن تنمية القطاع الخاص وما يتصل بها من مواضيع. |
Déclaration sur le développement de la coopération entre | UN | إعلان عن تنمية التعاون بين جورجيا وتركمانستان |
Rapport sur le développement du commerce et des transports en Afrique australe | UN | تقرير عن تنمية التجارة والنقل في الجنوب الأفريقي |
Je voudrais enfin dire quelques mots sur la question du développement de l'Afrique. | UN | وأخيرا، أود أن أقول كلمات قليلة عن تنمية أفريقيا. |
Ces initiatives ont montré que la responsabilité principale du développement de l'Afrique reposait entre les mains des Africains eux-mêmes. | UN | وأوضحت هاتان المبادرتان أن المسؤولية الرئيسية عن تنمية أفريقيا تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم. |
L'Union européenne réaffirme que c'est au Gouvernement et au peuple afghans que revient en premier lieu la responsabilité de développer le pays. | UN | يكرر الاتحاد الأوروبي بأن المسؤولية الرئيسية عن تنمية البلد تكمن في الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني نفسه. |
Dans le cadre du plan stratégique du FNUAP et conformément à l'examen triennal complet, le FNUAP met actuellement au point une note d'orientation sur le renforcement des capacités. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لمذكرة إرشادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن تنمية القدرات في إطار الخطة الاستراتيجية الخاصة بالصندوق، وبما يتماشى مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Il apparaît de plus en plus clairement que la privatisation est loin en soi d’être une panacée sur le plan des conséquences environnementales de la mise en valeur des ressources minérales. | UN | ويتضح هلى نحو متزايد أن الخصخصة لا تشكل في حد ذاتها، علاجا شافيا للنتائج البيئية الناجمة عن تنمية المعــادن. |
a) Rapport du Secrétaire général sur l'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans (A/52/373); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان )A/52/373(؛ |
Plusieurs délégations ont reconnu le fait qu'un bon nombre de gouvernements africains se sont engagés de plus en plus à prendre en main leurs responsabilités pour le développement de leur continent. | UN | وتسلــم وفود عديدة بأن حكومات أفريقية كثيرة يزداد التزامها بتحمل مسؤولياتها عن تنمية قارتها. |
Dans ce contrat politique, les pays africains ont réaffirmé qu'il leur incombait au premier chef d'assurer leur développement. | UN | وقد أكدت البلدان اﻷفريقية من جديد في هذا الاتفاق السياسي، أنها المسؤولة اﻷولى عن تنمية نفسها. |