Ne me fais pas de discours sur comment je dois être l'homme de la maison. | Open Subtitles | لا تعطِني محاضرة مُسفّة عن كيف يتعيّن عليّ أن أكون رجل البيت. |
Elle aurait écrit ses manifestes sur... comment la technologie détruit le monde. | Open Subtitles | لقد كتبت بحثها عن كيف أن التقنية دمرت العالم. |
Il lui a demandé un complément d'information sur la manière dont il prévoyait de tenir ses engagements. | UN | وطلبت الشبكة مزيداً من المعلومات عن كيف تعتزم شيلي الوفاء بالتزاماتها. |
Si vous exonérez ma famille, sans condition, dégelez mes avoirs, on parlera de comment empêcher la Terre et Mars de faire sauter tout le système. | Open Subtitles | عندما تبرئين عائلتي دون قيد أو شرط وتلغين تجميد أصولي الماليه سوف نتحدث عن كيف يمكنني المساعدة في الحفاظ على |
Il fournit aussi des informations sur la façon dont le sport influe sur pratiquement tous les aspects de l'environnement et en subit aussi l'influence. | UN | ويقدم أيضاً معلومات عن كيف تؤثر الرياضة وتتأثر بجميع جوانب البيئة تقريباً. |
J'avais un magnifique discours sur comment j'allais tuer votre grand mère si vous ne les aviez pas tués. | Open Subtitles | لا، حضّرت خطبة مذهلة عن كيف كنت سأقتل جدّتك لو لم تقتلهما. |
Pas de donner un cours intensif sur comment être un faux docteur. | Open Subtitles | لن أقوم بالقاء محاضرة تافهة عن كيف تكون طبيبا مزيفا |
Et si je dois encore entendre un mot sur comment | Open Subtitles | و ان كان يجب علي ان اسمع كلمة واحدة عن كيف |
Et bien, pas la partie où j'ai dû t'écouter te plaindre sur comment papa a failli arrêter la mère "kidnappeuse". | Open Subtitles | حسناً, ليس بالجزء الذي إضطررت فيه الإنصات لتباهيك, عن كيف كاد أبوك أن على الأم "المختطفة" |
Mon article sur comment les chiens ressemblent a leurs maîtres. | Open Subtitles | إنه قسمي في الجريدة عن كيف أن الكلاب أصبحت تشبه أشكال مالكيها |
Quels procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? Veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. | UN | ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يُرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل متاحة عن كيف طُبقت عمليا. |
Quelles procédures et mécanismes avez-vous mis en place pour aider les autres États? Veuillez donner des détails sur la manière dont ces procédures et mécanismes ont été utilisés dans la pratique. | UN | ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل عن كيف طُبقت عمليا. |
J'ai donné des détails sur la manière dont tu faisais de ma vie un enfer. | Open Subtitles | أعطيت تفاصيل عن كيف حولتو حياتي الي جحيما حيا |
Et voici un exemple de comment la connaissance du Dieu unique peut entrer dans la plus sauvage des poitrines. | Open Subtitles | و لدينا مثال هنا عن كيف أن معرفة الرب الواحد الحقيقي دخلت قلب هذا الهمجي |
Ils parlent tous de comment le fils et la stratégie de l'ancienne présidente l'ont aidé. | Open Subtitles | يتحدث عن كيف إبن الرئيسة والإستراتيجي قام بمساعدته |
On a beaucoup parlé de comment ce serait d'être séparées. | Open Subtitles | كنا نتحدث عن كيف ستكون حياتنا لو كنا منفصلتين |
Il fournit aussi des informations sur la façon dont le sport influe sur pratiquement tous les aspects de l'environnement et en subit aussi l'influence. | UN | ويقدم أيضاً معلومات عن كيف تؤثر الرياضة وتتأثر بجميع جوانب البيئة تقريباً. |
La Déclaration établit des principes clairs sur la façon dont les autorités doivent traiter les femmes, les hommes et les enfants. | UN | ويؤسس اﻹعلان مبادئ واضحة عن كيف ينبغي للحكومات أن تعامل النساء والرجال واﻷطفال. |
En Grèce, notre expérience récente nous a donné un véritable aperçu de la manière dont les problèmes d'un petit pays peuvent ricocher sur le monde entier. | UN | وفي اليونان، أعطتنا تجاربنا في الآونة الأخيرة رؤية حقيقية عن كيف أن مشاكل دولة صغيرة يمكن أن تتردد أصداؤها في أنحاء العالم. |
L'embrasser... lui raconter notre journée... et lui parler du livre qu'on a lu, Fraidyzoo... et de ta couche qui a débordé sur le pantalon de papa. | Open Subtitles | ونقبلها ونحدثها عن كيف كان يومنا وعن كيف قرأنا ذلك الكتاب "فرايديزو" |
J'ignore à quoi ressemblera ce combat, mais je ne serai pas haï par ma famille. | Open Subtitles | بغض النظر عن كيف سيبدو القتال في النهاية لن أدع عائلتي تكرهني من أجل هذا |
Parlons de ce que le jury pensera de ça ? | Open Subtitles | لنتحدث عن كيف ستشعر هيئة المحلفين حول هذا |
On s'est de nouveau posé la question de savoir comment il peut y avoir des droits universels compte tenu de la diversité des cultures. | UN | ويتكرر التساؤل عن كيف تكون هناك حقوق عالمية في ظل التنوع السائد بين الحضارات. |
Je pensais que nous partagions des souvenirs montrant à quel point notre famille est proche. | Open Subtitles | عن كيف اننا عائله مترابطه اتذكر مره عندما كان عمري 11 سنه |
La preuve, c'est qu'il a fait un discours sur le fait qu'on allait mourir à cause de la météo. | Open Subtitles | يمكنني إثبات ذلك. وقف هنا وألقى خطبة عن كيف أننا سنموت بسبب الطقس |
Ils ont cette idée rétrograde de la façon dont je devrais vivre. | Open Subtitles | لديهم فكرة عتيقة عن كيف ينبغي علىّ أن أعيش حياتي |