En 2011, il a produit un rapport sur les indicateurs de suivi des droits économiques, sociaux et culturels des travailleurs migrants. | UN | وفي عام 2011، خرجت بتقرير عن مؤشرات لرصد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمهاجرين. |
Il a en outre demandé des informations supplémentaires sur les indicateurs permettant de mesurer l'impact positif des programmes et plans de développement et la réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وطلبت كذلك تقديم مزيد من المعلومات عن مؤشرات نجاح البرامج والخطط الإنمائية الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Rapport du Secrétaire général sur les indicateurs du développement permettant de suivre les objectifs | UN | تقرير الأمين العام عن مؤشرات التنمية لرصد الأهداف الإنمائية للألفية |
Une décision de la Conférence des Parties relative à une approche commune à la présentation de rapports sur les indicateurs d'impact. | UN | صدور مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن منهج موحد لعملية الإبلاغ عن مؤشرات الأداء. |
Nous avons présenté au Secrétariat notre rapport national sur les indicateurs des OMD relatifs à l'Ukraine. | UN | وقدمنا إلى الأمانة العامة تقريرنا الوطني عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية التي تم وضعها من أجل أوكرانيا. |
Rapport du Groupe des Amis de la présidence de la Commission de statistique des Nations Unies sur les indicateurs de la violence à l'égard des femmes | UN | تقرير أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة عن مؤشرات العنف ضد المرأة |
Identifiez les principales difficultés rencontrées lors de la présentation du rapport sur les indicateurs d'impact : | UN | حدد الصعوبات الأساسية التي واجهتك في رفع التقارير عن مؤشرات الأثر: |
La même approche a été suivie pour les rapports sur les indicateurs de résultats de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وقد اتبع النموذج ذاته من أجل الإبلاغ عن مؤشرات الأداء لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Un partenariat avec l'Organisation Talal Abu-Ghazaleh s'est traduit par une étude sur les indicateurs relatifs aux TIC au service de l'éducation dans la région arabe. | UN | وأسفرت شراكة مع مؤسسة طلال أبو غزالة عن وضع دراسة عن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة العربية. |
Elle souhaitait obtenir un complément d'information sur les indicateurs et le cadre logique utilisés par le système. | UN | وأبدت اهتمامها بمعرفة المزيد عن مؤشرات النظام وإطاره المنطقي. |
Elle souhaitait obtenir un complément d'information sur les indicateurs et le cadre logique utilisés par le système. | UN | وأبدت اهتمامها بمعرفة المزيد عن مؤشرات النظام وإطاره المنطقي. |
Une autre délégation a souhaité plus de détails sur le mode de présentation envisagé, ainsi que sur les indicateurs qui permettraient de mesurer les progrès faits dans la réalisation des principaux objectifs. | UN | وأعرب وفد آخر عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الشكل المقترح للمذكرة، وكذلك عن مؤشرات قياس التقدم المحرز في تحقيق المقاصد والأهداف الرئيسية. |
Une autre délégation a souhaité plus de détails sur le mode de présentation envisagé, ainsi que sur les indicateurs qui permettraient de mesurer les progrès faits dans la réalisation des principaux objectifs. | UN | وأعرب وفد آخر عن رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الشكل المقترح للمذكرة، وكذلك عن مؤشرات قياس التقدم المحرز في تحقيق المقاصد والأهداف الرئيسية. |
Le tableau 1 présente les données disponibles les plus récentes sur les indicateurs d’objectifs du plan de financement pluriannuel ventilées par régions géographiques du FNUAP. | UN | ويورد الجدول 1 أحدث البيانات المتاحة عن مؤشرات غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات حسب المناطق الجغرافية للصندوق. |
Le Groupe de travail était saisi de deux autres documents de référence sur l'agrégation des indicateurs du développement durable et sur les indicateurs du développement durable. | UN | وعرضت على الفريق العامل أيضا ورقتان عن خلفية الموضوع إحداهما عن تجميع المؤشرات من أجل التنمية المستدامة والثانية عن مؤشرات التنمية المستدامة. |
ii) Pourcentage accru de pays de la CEE pouvant communiquer des données satisfaisantes sur les indicateurs de gestion forestière durable à la cinquième Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مرضية عن مؤشرات الإدارة المستدامة للغابات إلى المؤتمر الوزاري الخامس المعني بحماية الغابات في أوروبا |
La même délégation a également demandé au Département de l'information de fournir des détails plus précis concernant les indicateurs de succès et les normes de référence grâce auxquelles on espérait mesurer à l'avenir les succès obtenus. | UN | وطلب المتكلم نفسه من الإدارة تفاصيل أكثر دقة عن مؤشرات الإنجاز والمستويات الأساسية التي يُقاس النجاح إليها مستقبلا. |
Les Parties peuvent aussi donner des informations sur des indicateurs qui facilitent la surveillance et l'évaluation. | UN | ويجوز أيضا أن تقدم الأطراف معلومات عن مؤشرات تساعد في عملية الرصد والتقييم. |
En 2008, EUROSTAT a accepté d'organiser et de financer les travaux sur un Manuel des indices des prix de l'immobilier résidentiel. | UN | 11 - وفي عام 2008، وافق المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية على تنظيم وتمويل إعداد كتيب عن مؤشرات أسعار العقارات السكنية. |
ii) Une section consacrée aux indicateurs de résultats pertinents; | UN | جزءاً عن مؤشرات الأداء ذات الصلة بالموضوع؛ |
Présentation succincte des indicateurs d'impact par sous-région SO 4-3 | UN | لمحة عامة عن مؤشرات الأثر بحسب كل إقليم فرعي |
La Banque des règlements internationaux a convoqué à Bâle (Suisse) les 11 et 12 novembre 2009 une première réunion de travail sur les indices des prix de l'immobilier résidentiel. | UN | وللبدء بالعمل، استضاف مصرف التسويات الدولية في بازل بسويسرا، يومي 11 و 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، مؤتمراً عن مؤشرات أسعار العقارات السكنية. |
Guide d'indicateurs de la société de l'information destiné aux praticiens dans les pays en développement, qui sera également présenté à Tunis; | UN | :: وضع دليل عن مؤشرات مجتمع المعلومات لتوزيعه على الأخصائيين في البلدان النامية، يقدم خلال مؤتمر قمة تونس؛ |
Ces taux révisés sont fondés sur les coefficients d'ajustement annoncés et sur les données les plus récentes concernant les indices des prix à la consommation ainsi que l'évolution des ajustements au coût de la vie. | UN | وهي تستند إلى مضاعفات تسويات مقر العمل المعلنة وآخر المعلومات المتاحة عن مؤشرات أسعار الاستهلاك وتسويات تكاليف المعيشة الفعلية مقابل تسويات تكاليف المعيشة المدرجة في الميزانية. |
Le Comité souhaite qu'une liste de ces agents figure dans le prochain rapport d'ensemble, ventilée par fonction et par mission, assortie de précisions sur leurs fonctions et d'indicateurs sur leur charge de travail et les produits. | UN | وتطلب اللجنة أن يقدم في تقرير الاستعراض العام المقبل، بيان مفصل لهؤلاء الموظفين حسب عمل الوظيفة وحسب البعثة، إلى جانب التفاصيل المتعلقة بمهامهم، فضلا عن مؤشرات عبء العمل والنواتج. |