Les Forces de défense israéliennes ont mené 62 incursions dans Gaza et procédé à 58 frappes aériennes, causant la mort de 121 civils palestiniens. | UN | وشنت قوات الدفاع الإسرائيلية 62 غارة و 58 ضربة جوية ضد غزة، مما أسفر عن مصرع 121 مدنيا فلسطينيا. |
Des attentats directs ont causé la mort d'agents des organismes d'aide et ont interrompu provisoirement la distribution de l'aide. | UN | لقد حدثت عمليات هجوم مباشرة أسفرت عن مصرع بعض عمال المعونة ووقف توصيلها بصفة مؤقتة. |
L'impasse politique prolongée a suscité entre les parties en présence de violents affrontements qui ont fait un certain nombre de morts et de blessés. | UN | وقد أدى المأزق السياسي الذي طال أمده إلى مواجهات عنيفة بين الأطراف المتنازعة، أسفرت عن مصرع عدد من الأشخاص وجرح آخرين. |
Les autorités syriennes ont fait état d'un mort et de quatre blessés parmi leurs soldats. | UN | وأبلغت السلطات السورية عن مصرع جندي وإصابة أربعة جنود بجراح. |
Un soldat israélien, Elad Shneor, a été tué et trois autres blessés lors de cette attaque. | UN | وأسفر هذا الهجوم عن مصرع جندي إسرائيلي هو إيلاد شنيور وإصابة ثلاثة جنود آخرين. |
On parle officiellement de cinq morts, mais il y en aurait eu une vingtaine d'après d'autres sources. | UN | ويشير البيان الرسمي إلى مصرع ٥ أشخاص وإن كان مصدر آخر يتحدث عن مصرع نحو ٠٢ شخصا. |
Les affrontements entre les manifestants et les Forces de défense israéliennes ont causé la mort d'un Palestinien et fait environ 180 blessés. | UN | وأسفرت الاشتباكات بين المتظاهرين والقوات الإسرائيلية عن مصرع فلسطيني واحد وإصابة نحو 180 شخصا بجروح. |
Le premier de ces attentats a fait 10 morts et 17 blessés parmi les civils et le second a entraîné la mort de deux gardes armés qui ont essayé de stopper les attaquants. | UN | وأسفر أول هجوم عن مصرع 10 مدنيين وإصابة 17 آخرين، وتسبب الثاني في مقتل حارسين مسلحين حاولا إيقاف المهاجمين. |
Le 5 juin, des manifestations ont à nouveau eu lieu en Cisjordanie et dans le Golan occupé, entraînant la mort de 23 personnes. | UN | وفي يوم 5 حزيران/يونيه جرت مظاهرات مرة أخرى في الضفة الغربية والجولان المحتل، وأسفرت عن مصرع 23 شخصاً. |
Les spéculations quant aux responsables de la mort de M. Rabbani ont nui aux relations entre l'Afghanistan et le Pakistan. | UN | 21 - وقد أثرت التكهنات بشأن المسؤولية عن مصرع السيد رباني تأثيرا سلبيًا على العلاقات الأفغانية - الباكستانية. |
Quelque 1 159 personnes ont trouvé la mort et des milliers d'autres ont été blessées. | UN | كما أسفرا عن مصرع 159 1 شخصا وإصابة آلاف بجروح. |
Cette attaque injustifiable a entraîné la mort de cinq nationaux syriens et de nombreux autres blessés. | UN | وأسفر هذا الهجوم غير المبرر عن مصرع خمسة مواطنين سوريين وإصابة عدد كبير آخر بجراح. |
Ces bombardements ont fait un mort et deux blessés. | UN | وقد أسفر هذا القصف عن مصرع شخص واحد وإصابة شخصين بجراح. |
Ces attaques ont fait une dizaine de morts et environ 150 blessés. | UN | وقد أسفرت هذه اﻷعمال اﻹرهابية عن مصرع ١٠ أشخاص وإصابة ١٥٠ شخصا بجراح. |
Avant l'arrivée de la mission, des combats qui ont eu lieu à Mogadiscio ont fait plus d'une trentaine de morts et une soixantaine de blessés. | UN | فقبل وصول الفريق، وقع قتال خطير في مقديشو أسفر عن مصرع 30 شخصا وإصابة 60 آخرين بجراح. |
Ces bombardements ont fait 4 morts, dont un membre du personnel de la MONUG, et 18 blessés, essentiellement des civils. | UN | وقد أسفرت تلك التفجيرات عن مصرع أربعة أشخاص وإصابة 18 شخصا معظمهم مدنيون وكان من بين القتلى أحد موظفي البعثة. |
Les coups de feu ont tué un Bosniaque et en ont blessé 20, y compris le Mufti, et six autres ont été soignés pour des blessures reçues durant le matraquage. | UN | وقد أسفر إطلاق النار عن مصرع مواطن بشناقي واحد وإصابة ٢٠ بجراح من بينهم المفتي، وعولج ٦ بشناق من جروح نتجت عن الضرب. |
Le Groupe d'experts a également reçu des informations faisant état de pertes civiles se chiffrant de 11 à 42 morts. | UN | وتلقى الفريق أيضا عدة تقارير عن مصرع مدنيين يتراوح عددهم بين 11 و 42 شخصا. |
Quatre civils ont été tués et 14 autres ont été blessés à la suite de ce bombardement. | UN | وقد أسفر القصف عن مصرع أربعة من المدنيين وإصابة أربعة عشر بجراح. |
En 1988, il avait participé à l'attaque de la banque de Scott City qui avait coûté la vie à deux policiers. | Open Subtitles | لقيامه بالأشتراك فى سرقة بنك عام 1988 و هو الحادث الذى أسفر عن مصرع أثنان من رجال الشرطه |
Selon certaines informations, plusieurs centaines de civils innocents auraient été tués lors de combats à Monrovia et aux alentours, et il est fait état d'actes de destruction délibérée et de pillages systématiques. | UN | وقد وردت أنباء عن مصرع عدة مئات من المدنيين الأبرياء في القتال الدائر في منروفيا وحولها، وعن التدمير الوحشي للممتلكات وأعمال النهب الواسعة النطاق. |
Les bombes ont touché le centre-ville, tuant sept civils, en blessant 34 et causant de sérieux dégâts aux bâtiments et autres installations. | UN | وأصابت القنابل وسط المدينة، مما أسفر عن مصرع ٧ وإصابة ٣٤ من المدنيين وألحق دمارا بالغا بالمباني والهياكل في المدينة. |