Pour faciliter cet examen, il serait utile que la FAO nous présente un document d'information sur la question. | UN | وتيسيرا لمثل هذا التقييم من المفيد أن تزودنا منظمة اﻷغذية والزراعة بورقة معلومات عن هذه المسألة. |
Le Président présente oralement un projet de décision sur la question. | UN | وقدم رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر عن هذه المسألة. |
Il a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur cette question un mois au plus tard après l'adoption de la présente résolution. | UN | وطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن هذه المسألة في غضون شهر واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار. |
En outre, le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements supplémentaires sur cette question dans son prochain rapport périodique. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية عن هذه المسألة. |
Par ailleurs, les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires à ce sujet auraient pu être plus pertinents. | UN | وتقريرا اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن هذه المسألة كان يجب أن يكونا أفضل بكثير مما هما عليه. |
Il a également été proposé que la Commission spéciale présente un rapport écrit sur la question. | UN | كما اقترح أن تقدم اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة تقريرا مكتوبا عن هذه المسألة. |
Le Secrétariat présentera au Comité un rapport écrit sur la question. | UN | ستقدم الأمانة العامة تقريرا إلى اللجنة عن هذه المسألة. |
L'intervenant espère que le Comité pourra formuler des conclusions définitives sur la question à sa prochaine session. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقدم اللجنة تقريرا نهائيا عن هذه المسألة في دورتها القادمة. |
Le Comité invite aussi l'État partie à fournir dans son prochain rapport des précisions sur la question. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير معلومات محددة عن هذه المسألة في تقريرها القادم. |
L'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur la question à sa soixante-cinquième session (par. 27). | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن هذه المسألة. |
Un rapport sur la question sera présenté en automne à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session. | UN | وسيقدم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التي ستعقد في الخريف القادم. |
J'espère être bientôt en mesure de faire rapport au Conseil sur cette question. | UN | وأتوقع أن أتمكن من تقديم تقرير عن هذه المسألة إلى المجلس قريبا. |
La résolution prie également les organisations internationales concernées de présenter des rapports sur cette question. | UN | وتطلب اللجنة إلى المنظمات الدولية المعنية أن تقدم تقارير عن هذه المسألة. |
Le Comité a fait des observations détaillées sur cette question au chapitre I ci-dessus. | UN | وقدمت اللجنة تعليقات مفصلة عن هذه المسألة في الفصل الأول أعلاه. |
L'État partie devrait en outre fournir au Comité des informations sur cette question dans son rapport suivant. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزود اللجنة ببيانات مناسبة عن هذه المسألة في تقريرها المقبل. |
Dans son prochain rapport, la Lettonie continuera de fournir des informations sur cette question. | UN | وستقدم لاتفيا في تقريرها المقبل المزيد من المعلومات عن هذه المسألة. |
En conséquence, il ne présentera pas de rapport à ce sujet. | UN | لذلك، لن تقدم اللجنة الاستشارية تقريراً عن هذه المسألة. |
Il devrait inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements plus détaillés à ce sujet. | UN | وينبغي توفير معلومات أكثر تفصيلاً عن هذه المسألة في التقرير الدوري القادم. |
On trouvera de plus amples informations sur ce point dans la section III ci-après. | UN | وتتاح مزيد من المعلومات عن هذه المسألة في الفرع الثالث أدناه. |
Le rapport sur ce sujet, dont l'Assemblée sera saisie à sa soixante-sixième session, contiendra des recommandations quant à ces divers enjeux. | UN | وسيتناول التقرير عن هذه المسألة عددا من تلك التحديات، وسيُعرض على الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين. |
Elle a immédiatement commencé à réunir des informations sur le sujet. | UN | وبدأت الوحدة تجميع معلومات عن هذه المسألة منذ إنشائها. |
Pour avoir une meilleure perception de cette question, un tableau, avec les données pertinentes, a été mis à la disposition des délégations. | UN | وبغية تكوين رأي أعمق وأفضل عن هذه المسألة تم إعداد جدول بالبيانات ذات الصلة ليكون في متناول الوفود. |
Le secrétariat rend compte de la question depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. | UN | وقد أعدت الأمانة تقارير عن هذه المسألة منذ الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف. |
Le système d'enregistrement des plaintes pour discrimination par la police a été amélioré en vue d'obtenir des données claires en la matière. | UN | وقد أدخلت تحسينات على نظام تسجيل الشكاوى المتعلقة بممارسة الشرطة للتمييز، وذلك في محاولة للحصول على بيانات واضحة عن هذه المسألة. |
Nous avons des réserves formelles à cet égard. | UN | ونحن هنا نسجل تحفظا رسميا عن هذه المسألة. |
Le Sous-Comité a invité les États Membres à continuer, dans les années à venir, de remettre des rapports consacrés à cette question. | UN | ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء إلى أن تواصل تقديم تقارير عن هذه المسألة في السنوات القادمة. |
En réponse à une question sur l'importance de ce qui serait demandé au Secrétariat, la délégation auteur a déclaré qu'elle ne voulait pas une étude détaillée de la question. | UN | وقال الوفد، ردا على سؤال بشأن نطاق الطلب الموجه إلى الأمانة العامة، بأنه لا يرغب في الحصول على دراسة مفصلة عن هذه المسألة. |
131. Le Rapporteur spécial n'a reçu aucune autre information sur cette affaire. | UN | 131- لم يصل إلى علم المقرر الخاص أي معلومات أخرى عن هذه المسألة. |