ويكيبيديا

    "عوائد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des recettes
        
    • produit
        
    • rendement
        
    • rentabilité
        
    • dividendes
        
    • les recettes
        
    • rendements
        
    • des revenus
        
    • les revenus
        
    • bénéfices
        
    • avantages
        
    • gains
        
    • retour sur
        
    • des produits
        
    • les chiffres de
        
    L'un des éléments les plus importants est la structure des recettes tirées des droits de propriété intellectuelle. UN ويتعلق أحد أهم الاتجاهات في هيكل عوائد حقوق الملكية الفكرية.
    La confiscation des biens d'une valeur équivalente au produit du crime n'est pas possible en vertu du droit ougandais. UN ولا يجيز القانون الأوغندي مصادرة ممتلكات بقيمة عوائد الجريمة.
    Êtes-vous prête, dans les 6 mois suivant cette création, à générer un rendement suffisant ? Open Subtitles أأنتِ مستعدة خلال 6 أشهر من بدء هذا المشروع لإظهار عوائد كافية؟
    Dès lors, la perte de rentabilité des placements correspondante ne constitue pas une perte directe. UN وبناء على ذلك، فإن عوائد الاستثمار الفائتة ذات الصلة ليست بخسائر مباشرة.
    La diplomatie préventive peut aussi constituer un investissement considérable dont les dividendes se comptent par le nombre de vies épargnées. UN كما أنها استثمار يحتمل أن يدر عوائد مرتفعة. ويتمثل العائد الأكبر في الأرواح التي يمكن إنقاذها.
    Elle prévoit que les recettes provenant des amendes infligées à ce titre seront versées au CONADIS et serviront à diffuser la législation en vigueur en ce qui concerne les personnes handicapées. UN وينص هذا القانون أيضاً على أن يستخدم المجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة عوائد الغرامات لتمويل أنشطة نشر وتعزيز اللوائح التنظيمية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
    On peut alors cultiver cette terre et obtenir des rendements raisonnables. UN ويمكن حينئذ زراعة هذه اﻷراضي والحصول على عوائد معقولة.
    Le produit des ventes est inscrit au chapitre 3 des recettes du budget. UN وتدرج عوائد المبيعات في إطار باب اﻹيرادات ٣ في الميزانية.
    Le produit des ventes est inscrit au chapitre 3 des recettes du budget. UN وتدرج عوائد المبيعات في إطار باب اﻹيرادات ٣ في الميزانية.
    Toutefois, sans le cadre administratif et législatif requis, l’État continuera de perdre des recettes potentielles de l’extraction de diamants. UN إلا إنه بدون الإطار القانوني والإداري اللازم ستستمر الدولة في التنازل عن عوائد محتملة من تعدين الماس.
    Généralement, ces relations, sous la forme d'accords de licence ou de franchissage par exemple, étaient établies pour assurer le transfert de connaissances portant sur un produit ou un procédé au preneur de licence, en échange du paiement d'une redevance. UN وكانت هذه العلاقات ذات الاتجاه الواحد، في شكل اتفاقات ترخيص أو حقوق امتياز على سبيل المثال، تقام في العادة من أجل نقل المعرفة المتعلقة بمنتج ما أو عملية ما إلى المرخّص له مقابل عوائد.
    Cette loi, qui a abrogé la loi relative au produit du crime de 1996, contient des dispositions relatives à la confiscation du produit du crime. UN وقد ألغى هذا القانون قانون عوائد الجريمة لعام 1996 وأصبح الآن يضم أحكاما تتصل بمصادرة عوائد الجريمة.
    Ces dispositions permettent de saisir plus facilement le produit des crimes, par exemple les fonds réunis pour financer les actes terroristes (par. 2 de l'Ordonnance). UN فتلك الأحكام تيسِّر مصادرة عوائد الجرائم، من قبيل مثلا، الأموال التي يتم جمعها لتمويل الأعمال الإرهابية، انظر البند 2 من الأمر المؤقت.
    L'on estime qu'une meilleure exécution des ordres pourrait accroître le rendement du portefeuille de la Caisse de l'ordre de 100 ou 200 millions de dollars par an. UN ومن المتوقع أن يؤدي التنفيذ بشكل أفضل إلى تحسين عوائد الصندوق بمبلغ يتراوح بين 100 مليون و 200 مليون دولار سنويا.
    Un expert a dit qu'il fallait cibler l'IED provenant des expatriés, qui avaient souvent un rendement social plus élevé en raison d'une bonne connaissance intrinsèque des cultures et conditions locales. UN وأشار أحد الخبراء إلى أنه ينبغي استهداف الاستثمار الأجنبي المباشر في الشتات لأن هذا الاستثمار كثيراً ما تكون له معدلات عوائد اجتماعية أكبر بسبب معرفة المستثمر بالثقافات والظروف المحلية.
    Dans la pratique, toutefois, ces investissements ont une important rentabilité économique potentielle. UN بيد أنه، من الناحية العملية، يتمتع هذا الاستثمار بالقدرة على إدرار عوائد اقتصادية هائلة.
    Nous devrions maintenant consacrer les dividendes de la paix aux efforts de développement. UN ويتعين علينا اﻵن أن نكرس عوائد السلم لجهود التنمية.
    Il est arrivé que les recettes tirées du coton soient supérieures à celles des cultures de remplacement. UN و حقق القطن أحياناً عوائد أعلى نسبياً من عوائد المحاصيل البديلة.
    La livre turque n'étant pas convertible jusqu'en 1989, ces comptes ont permis aux expatriés turcs de conserver leur épargne en devises en bénéficiant de rendements attrayants. UN ولأن الليرة التركية لم تكن قابلة للتحويل حتى عام ١٩٨٩، مكنت هذه الحسابات المغتربين الأتراك من الادخار بالعملة الأجنبية مع الاستفادة من عوائد مجزية.
    À cette fin, le Président de la République a promulgué en 1999 une loi quasi-unique en son genre qui fixe les modalités d'utilisation des revenus pétroliers. UN ولذلك الغرض، أصدر رئيس الجمهورية عام 1999 قانونا من نوع فريد يحدد طرائق استخدام عوائد النفط.
    En moyenne, les revenus d'activité représentent 83 % des ressources initiales des familles monoparentales. UN وعلى نحو متوسط، تمثل عوائد الأنشطة نسبة 83 في المائة من الموارد الأولية للأسر ذات الوالدية الوحيدة.
    Pourtant, les bénéfices tirés des grands sacrifices que nous avons consentis demeurent faibles. UN ومع ذلك لا تزال عوائد التضحيات الكبيرة التي بذلناها ضئيلة.
    Il ne faut pas oublier que l'investissement dans l'environnement peut produire de véritables avantages économiques. UN ويجب علينا أن نتذكر بأن الاستثمار في البيئة يمكن أن يؤدي إلى عوائد اقتصادية حقيقية.
    Les nouveaux services rendus par les écosystèmes et les marchés des droits d'émission de carbone peuvent également être lucratifs et générateurs de gains supplémentaires pour les entreprises. UN ويمكن أيضا أن تكون خدمات النظام البيئي وأسواق الكربون الناشئة مجزية وأن تحقق زيادات مطردة على عوائد تلك المشاريع.
    On a en outre noté que la physique fondamentale donnerait à terme naissance à des applications, mais que ces applications ne devraient pas être jugées selon des critères tels que le retour sur investissement. UN ولوحظ كذلك أن من شأن الفيزياء الأساسية أن تفضي إلى تطبيقات المستقبل في آخر المطاف ولكن هذه التطبيقات ينبغي ألاّ يُقاس جدواها بمعايير معينة مثل عوائد الاستثمار.
    La crise a frappé le marché des produits de base et gravement affaibli les sources de recettes de nombreux pays. UN فقد أثــّرت الأزمة على أسواق السلع الأساسية وقوضت على نحو خطير تدفقات عوائد كثير من البلدان.
    Tu as les chiffres de la déclaration d'impôts. Les vrais. Open Subtitles ليس أرقام عوائد الضرائب , بل أرقام حقيقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد