Dans le service diplomatique, des femmes ont été nommées au poste de Conseiller et en 2001 une femme a été nommée ambassadrice non résidente. | UN | وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم. |
En 1996, elle a été nommée secrétaire de l'association féminine locale du Parti à Mirpur Thana, où vivait sa famille. | UN | وفي عام 1996 عُينت أمينة للمرأة في الجمعية النسائية المحلية التابعة للحزب في `ميربور تانا` حيث تعيش الأسرة. |
À cet égard, il y a deux semaines, Mme Claudia Paz y Paz a été nommée Procureur général du Guatemala. | UN | وفي هذا الصدد، وقبل أسبوعين فحسب، عُينت السيدة كلوديا باث إي باث وزيرة العدل الجديدة لغواتيمالا. |
En outre, la Commission a été désignée en tant qu'organe auquel tous les cas d'arrestation ou de détention doivent être déclarés. | UN | وعلاوة على ذلك، عُينت اللجنة بوصفها السلطة التي ينبغي الإبلاغ لديها عن جميع حالات الاعتقال أو الاحتجاز. |
Un ministre a été nommé pour maintenir le contact entre Daw Aung San Suu Kyi et le Gouvernement et celle-ci a récemment rencontré des représentants de la Ligue nationale pour la démocratie. | UN | وقد عُينت وزيرة للتنسيق بين داو أوتغ سان سو كي والحكومة والتقت مؤخراً بالمسؤولين في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Le Département des affaires politiques est responsable en dernier ressort de la bonne exécution des mandats des missions pour lesquelles il a été désigné < < département chef de file > > . | UN | 17 -وتضطلع إدارة الشؤون السياسية في آخر المطاف بالمسؤولية عن نجاح تنفيذ ولايات البعثات التي عُينت إدارةً رائدة لها. |
Mme Graca Machel (Mozambique) a été nommée comme expert pour entreprendre l'étude en question. | UN | وقد عُينت اﻵنسة غراسا ماشيل، وهي من موزامبيق، لاجراء الدراسة المعنية. |
À cette session, Mme Doretti a été nommée Présidente par acclamation, pour un mandat de deux ans. | UN | وأثناء الدورة، عُينت السيدة دوريتي بالتزكية رئيسة لفترة سنتين. |
En 2010, la Barbadienne Rosina Wiltshire, a été nommée la première avocate pour la justice à l'égard des femmes de la CARICOM pour l'année 2010. | UN | وفي عام 2010، عُينت الدكتورة روزينا ولدشاير أول داعية للجماعة الكاريبية من أجل العدالة الجنسانية. |
Une femme a été nommée secrétaire permanente d'un ministère pour la première fois en 1991. | UN | وقد عُينت أول امرأة في منصب الوكيل الدائم لوزارة في عام 1991. |
La première commissaire de district a été nommée en 1981 et la deuxième en 1998. | UN | وقد عُينت أول امرأة في منصب مفوض المنطقة في عام 1981، وتم تعيين ثاني امرأة في هذا المنصب في عام 1998. |
En 1993, a été nommée la première femme consul général. | UN | وفي عام 1993، عُينت أول امرأة في منصب القنصل العام. |
Une femme a été nommée chef adjoint de l'un des groupes et deux autres sont devenues membres de la Commission permanente. | UN | وفي الهيئة التشريعية نفسها، عُينت امرأة في منصب نائبة رئيس إحدى المجموعات وعينت امرأتان في اللجنة الدائمة. |
C'est ainsi qu'elle a été nommée coordonnatrice nationale de l'Année internationale des volontaires. | UN | ولهذا السبب، عُينت الجمعية لتكون منسقا لأنشطة السنة الدولية للمتطوعين. |
En 2004, la première Omanaise détentrice d'un portefeuille ministériel a été nommée Ministre de l'enseignement supérieur. | UN | وفي عام 2004، عُينت أول وزيرة بحقيبة وزارة للتعليم العالي. |
Premièrement, une commission d̓enquête a été désignée pour examiner les événements de mai; cette commission comprenait des représentants non gouvernementaux. | UN | فأولاً، عُينت لجنة لتقصي الحقائق لكي تبحث أحداث أيار/مايو، تضمنت ممثلين غير حكوميين. |
Au cours des deux dernières années, deux femmes ont été nommées ambassadeur. | UN | وفي العامين الماضيين، عُينت امرأتان في منصب السفير. |
Pour donner effet aux décisions prises lors de la Conférence de Mexico, un agent de liaison pour les zones exemptes d'armes nucléaires a été nommé au Ministère mongol des affaires étrangères et du commerce. | UN | وتنفيذاً لمقررات مؤتمر مدينة مكسيكو، عُينت جهة اتصال في وزارة الخارجية والتجارة بمنغوليا تُعنى بمسألة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية. |
5.3 Le 3 décembre 2003, un conseil lui a été désigné comme représentant légal. | UN | 5-3 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، عُينت محامية كممثلة قانونية لصاحب البلاغ. |
En 1984, lorsque j'ai été nommé Ambassadeur d'Israël à l'ONU, j'ai rendu visite au grand rabbin de Loubavitch. | UN | ففي عام 1984، عندما عُينت سفيرا لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، زرت الحاخام الأكبر لوبافيتش. |
Dans certains pays, une administration centrale a été chargée de répondre aux demandes d’assistance judiciaire émanant d’autres pays, notamment en matière d’entraide judiciaire et d’extradition. | UN | وفي بعض البلدان، عُينت سلطات مركزية لمعالجة طلبات المساعدة القضائية الواردة من بلدان أخرى، كطلب المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين. |
Des coordonnateurs ont été désignés pour chacun de ces sept domaines et des groupes de travail techniques ont été mis sur pied. | UN | ثم عُينت جهات تنسيق لكل واحد من المجالات السبعة وتم تشكيل أفرقة عاملة تقنية. |
Le 22 février 2012, une Chambre de première instance désignée en vertu de l'article 11 bis du Règlement et composée des juges Khan, Président, Joensen et Kam a renvoyé l'affaire de l'accusé fugitif Fulgence Kayishema devant les juridictions du Rwanda afin d'y être jugé. | UN | 28 - وفي 22 شباط/فبراير 2012، قامت دائرة إحالة عُينت بموجب المادة 11 مكررا وتتألف من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين يونسن وكام، بإحالة قضية المتهم الهارب فولجنسي كاييشيما إلى رواندا لمحاكمته. |
Hm, j'ai ma chirurgie du début à la fin aujourd'hui... et vous avez été assigné pour... | Open Subtitles | لدي عملية من بدايتها حتى نهايتها اليوم ...و أنت عُينت لكي |