ويكيبيديا

    "غارات جوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • frappes aériennes
        
    • incursions aériennes
        
    • des attaques aériennes
        
    • raids aériens
        
    :: Nidal Badawi a succombé aux blessures reçues au cours des frappes aériennes dirigées contre Rafah; UN :: توفي نضال بدوي متأثرا بجروح أصيب بها خلال غارات جوية على رفح.
    Les FDI ont réagi par des frappes aériennes contre deux positions du Hezbollah au sud-est de Tyr. UN وردا على ذلك، شنت قوات الدفاع الإسرائيلية غارات جوية على موقعين من مواقع حزب الله في الجنوب الشرقي لصور.
    Absence d'incursions aériennes, maritimes ou terrestres ou de fusillades sur la Ligne bleue UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث إطلاق نار عبر الخط الأزرق
    Absence d'incursions aériennes, maritimes ou terrestres et de fusillades le long de la Ligne bleue UN عدم حدوث غارات جوية وبحرية وبرية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    L'artillerie serbe est entrée en action avec des moyens importants et des attaques aériennes ont été lancées sur Bihac à partir du territoire occupé de Croatie. UN وقد استخدمت المدفعية الصربية على نحو مكثف كما شُنت غارات جوية على بيهاك من إقليم كرواتيا المحتل.
    Le jour suivant, l'armée de l'air israélienne a lancé des attaques aériennes contre des cibles à Baalbek, blessant cinq civils. UN وفي اليوم التالي، شنﱠت القوات الاسرائيلية غارات جوية ضد أهداف في بعلبك، مما أسفر عن إصابة خمسة مدنيين.
    Au même moment, les forces d'occupation ont procédé à des raids aériens dans le secteur de Beit Hanoun dans la bande de Gaza, où se déroulait une importante manifestation, blessant plusieurs civils palestiniens. UN وفي الوقت نفسه، نفذت قوات الاحتلال غارات جوية في منطقة بيت حانون في قطاع غزة، حيث خرجت مظاهرة جماهيرية، وأسفرت هذه الغارات عن إصابة العديد من المدنيين الفلسطينيين.
    Au moins 31 enfants ont été tués et 14 blessés par des frappes aériennes des Forces armées soudanaises. UN ولقي ما لا يقل عن 31 طفلا حتفهم وأصيب 14 آخرون بجراح في غارات جوية شنتها القوات المسلحة السودانية.
    Les Forces de défense israéliennes ont mené des frappes aériennes de grande envergure ayant pour cible les installations ainsi que les résidences privées des militants. UN ونفذت قوات الدفاع الإسرائيلية غارات جوية مكثفة مستهدفة مرافق المقاتلين وإقاماتهم الخاصة.
    Le commandement de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine a estimé que cette attitude plus coopérative de la part des Serbes pouvait être attribuée, au moins en partie, à la menace de frappes aériennes. UN وقدرت قيادة البوسنة والهرسك لقوة الحماية أن الموقف اﻷكثر تعاونا الذي اتخذه الصرب، يعود جزئيا، على اﻷقل، إلى التهديد بشن غارات جوية.
    Dans plusieurs cas, ces écoles ont été la cible de frappes aériennes gouvernementales qui ont causé de graves dégâts matériels. UN وفي عدد من الحالات، هوجمت هذه المدارس في غارات جوية حكومية ألحقت أضراراً جسيمة ببنيتها التحتية().
    Au moins cinq frappes aériennes par des appareils et hélicoptères du Gouvernement syrien ont été signalées et auraient causé la mort de deux citoyens libanais. UN وسُجل كذلك ما لا يقل عن خمس غارات جوية قامت بها طائرات وطائرات هليكوبتر سورية، أفيد بأنها أودت باثنين من المواطنين اللبنانيين.
    On a dénombré au moins cinq frappes aériennes menées au Liban par un avion et des hélicoptères du Gouvernement syrien, au cours desquelles deux Libanais auraient été tués. UN كما شنت طائرة وعدد من طائرات الهليكوبتر التابعة للحكومة السورية ما لا يقل عن 5 غارات جوية داخل لبنان، سقط جراءها قتيلان لبنانيان.
    Absence d'incursions aériennes, maritimes ou terrestres ou de fusillades le long de la Ligne bleue UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Mesure des résultats : incidences des incursions aériennes, maritimes ou terrestres, ou des tirs UN حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية، أو حوادث إطلاق النار الهدف لعام 2006: لا
    Absence d'incursions aériennes, maritimes et terrestres et de fusillades le long de la Ligne bleue UN عدم حدوث غارات جوية وبحرية وبرية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Absence d'incursions aériennes, maritimes ou terrestres et de fusillades le long de la Ligne bleue UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية، أو حوادث إطلاق نار عبر الخط الأزرق
    des attaques aériennes sans restrictions ayant pour objectif de miner le moral du peuple. Open Subtitles أتصور كبداية أنها ستكون غارات جوية غارات جوية غير مقيدة تهدف إلى تحطيم معنويات الشعب
    Je veux des attaques aériennes... partout aux alentours. Open Subtitles أريد غارات جوية حول كل مناطق الأحياء السكنية
    L'UNITA a affirmé qu'en plus de cette ville, plusieurs plus petites villes et villages de la région avaient été soumis à des attaques aériennes au cours desquelles des centaines de civils avaient été blessés ou tués. UN وزعمت يونيتا أنه بالاضافة إلى هذه المدينة، شُنﱠت غارات جوية على عدد من المدن الصغيرة والقرى في المنطقة وأن مئات من المدنيين قد جرحوا أو قتلوا نتيجة لذلك.
    Hier, les forces d'occupation israéliennes ont procédé à des raids aériens et à des tirs d'artillerie contre la bande de Gaza. UN ويوم أمس، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلي غارات جوية وهجمات بالمدفعية ضد قطاع غزة.
    Pour le sixième jour consécutif, les forces d'occupation israéliennes ont mené des raids aériens et tiré des obus sur la bande de Gaza. UN فلليوم السادس على التوالي، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية شن غارات جوية وهجمات بالمدفعية ضد قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد