ويكيبيديا

    "غضون شهرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un délai de deux mois
        
    • les deux mois
        
    • ici deux mois
        
    • espace de deux mois
        
    Aux termes du décret présidentiel, quiconque détenait illégalement des armes devait les remettre aux forces de sécurité dans un délai de deux mois. UN ووجه المرسوم الرئاسي تعليمات إلى كل من يحمل أسلحة غير مشروعة بتسليمها إلى القوات الأمنية في غضون شهرين.
    Ils ont déclaré qu'ils feraient diligence à cet égard et présenteraient au Secrétaire général un rapport dans un délai de deux mois au plus tard. UN وذكرا أنهما سيقومان بذلك على وجه السرعة، وسيقدمان تقريرا إلى اﻷمين العام في غضون شهرين على أكثر تقدير.
    L'Union religieuse y était invitée à informer l'organisme chargé des enregistrements, dans un délai de deux mois, des mesures qu'elle aurait prises pour mettre un terme aux violations de la loi. UN وكان على الاتحاد الديني إبلاغ هيئة التسجيل في غضون شهرين بما اتخذه من تدابير لمعالجة الانتهاكات القانونية.
    L'Accusation prévoit de conclure la présentation de ses moyens dans les deux mois suivant le début du procès, dont la date n'a pas encore été arrêtée. UN ويتوقع الادعاء أن ينتهي من مرافعته الرئيسية في غضون شهرين من بدء المحاكمة، وفي تاريخ لم يحدد بعد.
    Elle sera composée d'experts locaux et internationaux et adressera des recommandations au Bureau des affaires judiciaires dans les deux mois suivant sa mise en place. UN وستتألف اللجنة أيضا من خبراء محليين ودوليين على السواء وستقدم توصيات إلى مكتب الشؤون القضائية في غضون شهرين من إنشائها.
    Un État partie à qui a été adressée une demande d'information sur la recevabilité et le fond d'une communication peut dans les deux mois qui suivent demander que la communication soit rejetée pour irrecevabilité. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    Il a été demandé à l'État partie de répondre à la communication de l'auteur dans un délai de deux mois. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن ترد على إفادة صاحب البلاغ في غضون شهرين.
    L'Union religieuse y était invitée à informer l'organisme chargé des enregistrements, dans un délai de deux mois, des mesures qu'elle aurait prises pour mettre un terme aux violations de la loi. UN وكان على الاتحاد الديني إبلاغ هيئة التسجيل في غضون شهرين بما اتخذه من تدابير لمعالجة الانتهاكات القانونية.
    La requérante pouvait faire appel de cette décision devant les tribunaux dans un délai de deux mois. UN وكان بإمكان صاحبة الشكوى أن تطعن في هذا القرار أمام محكمة في غضون شهرين من تاريخ صدوره.
    Il a prié le Secrétaire général de lui présenter, dans un délai de deux mois, un rapport sur les modalités de ces mécanismes de poursuites. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم في غضون شهرين تقريراً عن طرائق آليات هذه المحاكمة.
    Le Directeur a indiqué que les bureaux concernés devaient faire connaître leurs vues dans un délai de deux mois en les étayant par des pièces justificatives. UN وقال المدير إنه يتعين على المكاتب أن تستجيب في غضون شهرين بوثائق داعمة.
    La Direction des pêches répond à la demande d'autorisation sans retard excessif, soit normalement dans un délai de deux mois après l'avoir reçue. UN وترد مديرية مصائد الأسماك على الطلب بدون أي تأخير غير لازم، عادة في غضون شهرين من تلقي الطلب.
    L'État membre consulté fait parvenir sa réponse dans un délai de deux mois. UN وتقدم الدولة العضو التي طلبت منها المعلومات جوابها في غضون شهرين.
    Elle a convenu de présenter un rapport au Conseil dans un délai de deux mois. UN واتفقت اللجنة على تقديم تقرير إلى المجلس في غضون شهرين.
    Un État partie à qui a été adressée une demande d'information sur la recevabilité et le fond d'une communication peut dans les deux mois qui suivent demander que la communication soit rejetée pour irrecevabilité. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    Un employé peut demander l'annulation d'un licenciement dans les deux mois qui suivent celui-ci ou la fin de son emploi. UN ويمكن للمستخدم أن يدعي أن الطرد لاغ في غضون شهرين من تاريخ الطرد أو إنهاء الاستخدام.
    Dans les deux mois suivant l'approbation du présent Accord UN في غضون شهرين بعد الموافقة على هذا الاتفاق
    Dans les deux mois suivant la ratification du présent Accord par l'Azerbaïdjan UN في غضون شهرين من تصديق الحكومة على الاتفاق
    La Commission entend présenter au Conseil un rapport sur ses conclusions dans les deux mois qui suivront. UN وتعتزم اللجنة أن تقدم تقريراً عن استنتاجاتها إلى المجلس في غضون شهرين.
    Les bureaux de pays doivent prendre contact avec d'autres organismes des Nations Unies dans les deux mois suivant la dernière réunion des auditeurs. UN شروع المكاتب القطرية في إجراء مناقشات مع سائر وكالات الأمم المتحدة في غضون شهرين من بعد إحاطة مراجعي الحسابات.
    Il est à espérer que cette opération sera terminée d'ici deux mois si les conditions de sécurité le permettent. UN ومن المؤمل الانتهاء من هذه العملية في غضون شهرين من الآن إذا مـا سمحت الأحــوال الأمنيـــة بذلك.
    C'était le deuxième attentat terroriste perpétré à l'encontre de la FINUL en l'espace de deux mois. UN وكان هذا ثاني هجوم إرهابي ضد اليونيفيل في غضون شهرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد