Des essais de multiplication de semences de riz ont notamment été reproduits avec un rendement de plus de 300 % dans certains districts. | UN | وشملت الأنشطة إعادة تجربة محاولات إكثار بذور الأرز، التي أنتجت غلة تتجاوز 300 في المائة في مقاطعات مختارة. |
On a toutefois constaté à plusieurs reprises qu'il n'était souvent pas opportun d'essayer d'obtenir un rendement constant maximum pour une ressource donnée. | UN | ولقد تبين مرارا وتكرارا، مع هذا، أنه لا يستحسن في الكثير من اﻷحوال أن تستخرج أقصى غلة قابلة للدوام مورد ما. |
Cette évolution s'explique principalement par le rendement très élevé du cannabis en Afghanistan. | UN | ومرد ذلك بالدرجة الأولى غلة محصول القنّب العالية جداً في أفغانستان. |
Par ailleurs, des précipitations anormalement faibles devraient influer sur les rendements du cocotier et du palmier à huile en Asie du Sud-Est. | UN | ويمكن أيضا توقع هبوط غلة جوز الهند والنخيل في جنوب شرقي آسيا بسبب قلة كميات اﻷمطار عن المتوسط. |
Même lorsque les rendements ont augmenté pour certaines cultures d'exportation, le rendement des terres est resté bas et la croissance démographique a toujours dépassé la croissance de la production agricole, tandis que la malnutrition reste une menace permanente. | UN | بل حتى في الحالات التي ازدادت فيها الغلة فيما يتعلق ببعض محصولات التصدير، ظلت غلة الأراضي منخفضة وظل النمو السكاني يتجاوز باستمرار نمو الإنتاج الزراعي، مع بقاء سوء التغذية يشكل تهديداً دائماً. |
Cette méthode permet d'obtenir une germination et une implantation optimales et par conséquent des rendements maximaux, les cultures arrivant à maturité avant la pleine saison pour des grands ravageurs, notamment du quéléa. | UN | ويسمح ذلك للمحصول بأن ينبت ويترسخ على أفضل وجه، ويُنتج بالتالي أفضل غلة من المحاصيل، ويمكّن المحاصيل من النضوج قبل ذروة موسم الآفات الرئيسية مثل طيور التنوط. |
Le peuple de Djibouti, son gouvernement et le Président Guelleh ont joué un rôle de médiation. | UN | وقد قام شعب جيبوتي وحكومته والرئيس غلة بدور تيسيري في هذا الصدد. |
1. Premier élément de réclamation − Baisse de rendement des cultures | UN | 1- الوحدة الأولى من المطالبة - انخفاض غلة المحاصيل |
L'Iraq estime en particulier qu'une moindre pluviométrie et des précipitations tardives au cours de la saison de croissance pourraient avoir eu un impact, cette année-là, sur le rendement des cultures dans les régions censément touchées. | UN | وبصورة خاصة، يشير العراق إلى أن انخفاض هطول الأمطار وكذلك هطولها في وقت متأخر في موسم زراعة عام 1991 ربما كان لهما تأثير على غلة المحاصيل في المناطق المدّعى أنها تأثرت. |
En Colombie, on s'emploie actuellement à mettre au point une méthode permettant de détecter les cultures de pavot à opium et d'évaluer le rendement des cultures illicites. | UN | وفي كولومبيا، يجري بذل الجهود لاستحداث منهجية لاستخدامها في كشف زراعة خشخاش الأفيون وقياس غلة المحاصيل غير المشروعة. |
Au cours de ces dernières années, l'exploitation s'est considérablement rapprochée de la limite d'un rendement durable de l'ensemble du bassin et des pressions se sont fait sentir en vue d'un partage de cette ressource entre les districts. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، اقترب الاستعمال من غلة الحوض المستدامة ككل، وازداد الضغط من أجل تقاسم المورد بين الولايات. |
La gestion vise à maintenir le niveau de rendement des récoltes | UN | تسعى اﻹدارة إلى المحافظة على غلة المحاصيل |
Les points critiques fixent des limites qui sont destinées à maintenir l'exploitation à un niveau biologiquement sûr permettant d'obtenir le rendement constant maximum. | UN | وتضع النقاط المرجعية للحدود، الحدود التي يقصد بها حصر الجني داخل حدود بيولوجية مأمونة يمكن أن تدر اﻷرصدة فيها أقصى غلة مستدامة. |
Dans certaines régions, la croissance rapide de l'aquaculture est imputable à des pratiques non durables qui ont des incidences négatives sur le milieu marin dont dépend le rendement de l'aquaculture. | UN | وقد حدث نمو سريع في تربية الأحياء المائية في بعض المناطق نتيجة للممارسات غير المستدامة التي تؤثر سلبا على البيئة البحرية التي تعتمد عليها غلة الأحياء المائية. |
Par exemple, les rendements de la culture de la tomate à Cuba ont baissé d'environ 20 % entre 1975 et 1989. | UN | فقد انخفضت غلة الطماطم الكوبية مثلا، بنسبة 20 في المائة تقريبا بيـــن عـــام 1975 وعـــام 1989. |
les rendements des cultures de blé pour la récolte de 1998 étaient supérieurs de 25 % à ceux de l'année précédente. | UN | وكانت غلة محاصيل القمح قد زادت في موسم عام ١٩٩٨ بنسبة ٢٥ في المائة عن السنة السابقة. |
Au Kirghizistan et au Tadjikistan, la TIKA a aidé à mettre au point une nouvelle méthode de culture du coton qui augmente les rendements. | UN | وفي قيرغيزستان وطاجيكستان، ساعدت هذه الوكالة في وضع نظام جديد لزراعة القطن يزيد من غلة المحصول. |
À côté de l'abaissement des rendements dans l'agriculture et l'élevage, la sécheresse s'accompagne d'infestations d'insectes, de maladies végétales et d'érosion éolienne. | UN | وبالإضافة إلى الخسائر في غلة المحاصيل ونتاج الماشية، يرتبط الجفاف أيضا بتكاثر الحشرات وأمراض النباتات والتعرية الريحية. |
La plupart des variétés hybrides répondent bien aux engrais, mais présentent des rendements similaires à ceux des variétés traditionnelles sans engrais. | UN | وتستجيب معظم الأصناف الهجينة استجابة جيدة للأسمدة ولكن لها غلة مماثلة للأصناف التقليدية بدون الأسمدة. |
On note une stagnation des récoltes de riz et une diminution de l'emploi d'engrais. | UN | وحدث ركود في غلة الارز إلى جانب حدوث انخفاض في استخدام اﻷسمدة. |
Les experts soulignent que si les agriculteurs alternaient le maïs avec d'autres cultures, par exemple le blé, ils pourraient se passer d'insecticides et augmenteraient aussi leurs rendements de maïs. | UN | ويشير الخبراء إلى أنه إذا قام المزارعون بمناوبة محاصيلهم من الذرة مع محاصيل أخرى، كالقمح مثلا، فيمكنهم التخلي عن استخدام المبيدات الحشرية وكذلك زيادة غلة الذرة(). |