L'Université de Gori a dispensé des formations en gestion des entreprises et en gestion financière. | UN | وقدمت جامعة غوري للأفراد التدريب في مجال إدارة الأعمال والإدارة المالية. |
Le 26 août, le corps d'un inconnu a été découvert dans le village de Shindisi (district de Gori). | UN | 28 - في 26 آب/أغسطس، عُثر على جثة رجل مجهول الهوية في قرية شينديسي، مقاطعة غوري. |
Le 28 octobre, des Ossètes ont enlevé six habitants du village de Zerti qui se trouvaient dans une forêt proche du village de Kirbali (district de Gori). | UN | 122 - في 28 تشرين الأول/أكتوبر، خطف أوسيتيون 6 أشخاص من سكان قرية زرتي وذلك من غابة مجاورة لقرية كربالي، مقاطعة غوري. |
Nous avons trouvé la boucle d'oreille de Gauri et les empreintes de pas des deux | Open Subtitles | لقد عثرنا على حلقة أذن غوري و أثار خطوات قدميهما |
Bindiya menace de griffer les yeux de quiconque ose regarder Gauri | Open Subtitles | برينديا تهدد بقلع عيون أي شخص تجرأ أن يرى غوري |
à M. Francis Gurry, Directeur général de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), invité spécial de la session, et se réjouit des discussions qu'il aura avec M. Gurry sur des thèmes comme l'innovation, le transfert de technologies et la propriété intellectuelle. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يرحّب بالسيد فرانسيس غوري، المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، الذي يحلّ ضيفاً خاصاً على الدورة، وإنه يتطلع إلى إجراء مداولات مع السيد غوري بشأن مواضيع الابتكار ونقل التكنولوجيا والملكية الفكرية. |
Les tirs provenaient du territoire contrôlé par les séparatistes ossètes non loin du village de Khviti (district de Gori). | UN | وكان مصدر النيران الأراضي الواقعة تحت سيطرة الأوسيتيين الانفصاليين، على مسافة غير بعيدة من قرية خفيتي، مقاطعة غوري. |
Ils ont été transférés à l'hôpital militaire de Gori. | UN | فنُقل الشرطيان المصابان إلى مستشفى غوري العسكري. |
Un hélicoptère militaire russe a bombardé un minibus sur une autoroute près de Gori, tuant neuf passagers. | UN | وقامت طائرة هليكوبتر عسكرية روسية بقصف حافلة صغيرة على الطريق السريع قرب غوري مما أسفر عن مقتل تسعة من الركاب. |
Durant ces négociations de paix, l'aviation russe a continué de bombarder des villages dans les districts de Gori et de Kaspi. | UN | وأثناء مفاوضات السلام هذه، استمر الطيران الروسي في قصف القرى في منطقتي غوري وكاسبي. |
Les groupes paramilitaires séparatistes ont poursuivi leurs attaques et continué à terroriser les habitants du village de Karaleti dans le district de Gori. | UN | وواصلت المجموعات الانفصالية شبه العسكرية هجماتها وقامت بترويع السكان في قرية كاراليتي، بمنطقة غوري. |
Des renforts de blindés et de troupes russes ont envahi la ville de Gori. | UN | واقتحمت معدات وقوات روسية مدرعة إضافية بلدة غوري. |
Du 8 au 11 août, l'aviation russe a bombardé Gori, tuant et blessant des civils. | UN | وأضافت أنه في 11 آب/أغسطس 2008، قصفت الطائرات الروسية مدينة غوري فقتلت وجرحت مدنيين. |
Dans le cadre de la formation professionnelle ainsi dispensée, des stages de maçonnerie, de peinture, de plomberie et d'autres métiers de la construction ont été organisés à l'Université de Gori. | UN | وكجزء من ذلك التدريب المهني، أُجريت في جامعة غوري دورات تدريبية قصيرة في مجالات البناء، والدهان، والسباكة، وأعمال التشييد الأخرى. |
Oui, oui c'est vrai que par avidité d'argent... nous avons obtenu le consentement de Gauri en lui montrant la photo de Shankar | Open Subtitles | نعم, من أجل المال حصلنا على موافقة غوري بأن أريناها صورة شنكر |
Gauri, venez montrer vos respects au Raja Saheb | Open Subtitles | غوري, عبري عن احترامك لراجا صاب |
C'est tout dû à Gauri | Open Subtitles | هذا كله بسبب غوري |
Shankar n'a-t-il pas prouvé cela en s'enfuyant avec Gauri | Open Subtitles | هل أتبث ذلك شنكر بهروبه مع غوري ؟ |
Gauri, vous êtes tombé dans les mains de genre d'animaux dont vous n'avez aucune idée | Open Subtitles | غوري إنك لا تعرفين بين يدي من سقطت |
"Gloire à Gauri.." | Open Subtitles | "غوري نشيد الأم، غوري أحيي الأم".. |
M. Francis Gurry, Directeur de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) (par visioconférence) | UN | السيد فرانسيس غوري مدير المنظمة العالمية للملكية الفكرية (عن طريق وصلة الفيديو) |
Tu vas remettre la machine à blob en marche. | Open Subtitles | حسنا, انتِ اذهبي إلى الـ"غوري" و أصلحيها |
Notre pays dépend à 70 % de la centrale hydroélectrique du fleuve Guri pour son électricité. | UN | وبلدنا يعتمد على الطاقة الكهرمائية من سد غوري في إنتاج ما يقرب من 70 في المائة من احتياجاتنا من الطاقة. |
1991 Elu Président de l'Association des anciens élèves de l'Ecole normale William-Ponty de Gorée et Sébikhotane (Sénégal). | UN | ١٩٩١ انتخب رئيسا لرابطة قدماء طلبة مدرسة المعلمين ويليم-بونتي في غوري وسبيخوتان )السنغال(. |