Guo Quan purge actuellement sa peine à la prison Pukou située dans la province de Jiangsu. | UN | ويقضي السيد غوو تسوان حالياً مدة حكمه في سجن بوكو في مقاطعة جيانغسو. |
Les pères Guo Yibao, Wang Zhenghe et Xie Guolin auraient également été arrêtés à Hebei en 1999. | UN | كذلك ورد أن الأب غوو ييباو، والأب وانغ جينغي والأب شي غولين قد ألقي القبض عليهم في هيبي في عام 1999. |
Les pères Guo Yibao, Wang Zhenghe et Xie Guolin auraient également été arrêtés à Hebei en 1999. | UN | كذلك ورد أن الأب غوو ييباو، والأب وانغ جينغي والأب شي غولين قد أُلقي القبض عليهم في هيبي في عام 1999. |
Les articles de Guo Quan n'étaient donc pas susceptibles de provoquer la violence de manière imminente; | UN | ولذلك فإن من المستبعد أن يكون تعبير غوو تسوان يحرض على عنف وشيك؛ |
Par conséquent, l'emprisonnement de Guo Quan ne semble pas être lié à la nécessité légitime de protéger la sécurité nationale. | UN | وبناءً على ذلك، يبدو أن سجن غوو تسوان لا يستند إلى أساس شرعي يتعلق بالأمن القومي. |
M. Guo avait engagé deux avocats. | UN | واستعان غوو تسوان بمحاميين اثنين للدفاع عنه. |
D'une part, Guo Quan a contesté le pouvoir de l'État chinois et son système socialiste en se livrant à la diffamation et en répandant des rumeurs. | UN | فمن جهة، أنكر غوو تسوان سلطة الدولة والنظام الاشتراكي للصين من خلال التشهير ونشر الإشاعات. |
En conséquence, les instances judiciaires chinoises ont jugé Guo Quan conformément à la loi, ce qui montre que la Chine respecte l'état de droit. | UN | ولذلك حاكمت الهيئات القضائية الصينية غوو تسوان بموجب القانون وهو ما يظهر أن الصين تتبع مبادئ سيادة القانون. |
La condamnation de M. Guo a pour seul motif des activités pacifiques et des écrits critiquant le Parti communiste et proposant un changement politique. | UN | وتستند إدانة السيد غوو بكاملها إلى أنشطته السلمية وكتاباته التي تنتقد الحزب الشيوعي وتقترح تغييراً سياسياً. |
Zhang Dan, Zhang Meifang, Guo Jiakun, Luo Yi | UN | زانغ دان، زانغ ميفانغ، غوو جياكون، لوو يي |
3. La source fait savoir que Guo Quan est un auteur et un commentateur prolifique sur le système de gouvernement et l'avenir de la démocratie en Chine. | UN | 3- يفيد المصدر أن غوو تسوان كاتب غزير الإنتاج وأحد المعلقين على نظام الحكم في الصين ومستقبل الديمقراطية فيها. |
L'emprisonnement de Guo Quan constitue par conséquent une atteinte à sa liberté d'avoir, de chercher, de recevoir et de répandre, sans considération de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d'expression que ce soit, conformément aux dispositions du droit international des droits de l'homme. | UN | ولذلك، فإن سجن غوو تسوان يشكل تدخلاً غير مشروع في حريته في الاحتفاظ بالمعلومات والأفكار والتماسها وتلقيها ونقلها بأية وسيلة من وسائل الإعلام دونما اعتبار للحدود وبموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
La source fait ressortir qu'aucun acte de violence résultant des propos de Guo Quan ne s'est produit, et qu'aucun acte de cette nature ne figure parmi les chefs d'accusation retenus dans la décision de justice. | UN | ويشير المصدر إلى أنه لم تحدث أية أفعال عنف ناشئة عن أية أفعال تعبير صادرة عن غوو تسوان ولم تحدد أية أفعال من هذا النوع في الحكم الجنائي الصادر ضده. |
19. Guo Quan a été arrêté le 19 décembre 2008. | UN | 19- ألقي القبض على غوو تسوان في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
23. Les actes de M. Guo incitant à la subversion du pouvoir de l'État et du socialisme en Chine ne s'inscrivent pas dans le cadre de la liberté d'expression. | UN | 23- وتخرج أعمال السيد غوو التي تحرض على تقويض سلطة الدولة والاشتراكية الصينية عن حدود حرية التعبير. |
24. La source note que la réponse du Gouvernement renferme deux éléments pour motiver la condamnation de Guo Quan pour < < subversion du pouvoir de l'État > > . | UN | 24- يلاحظ المصدر أن رد الحكومة يتضمن تفسيرين لتأييد حكم إدانة غوو تسوان بتهمة تقويض سلطة الدولة. |
Deuxièmement, il affirme que les actes de Guo Quan s'inscrivent dans le cadre de cette exception car ils constituent une diffamation et qu'ils incitent au renversement du Gouvernement et du système socialiste. | UN | وثانياً، تؤكد الحكومة أن أفعال السيد غوو تسوان تندرج ضمن هذا الاستثناء لأنها تشكل تشهيراً وتحريضاً على الإطاحة بالحكومة وبالنظام الاشتراكي. |
Elle note en outre que le cas de Guo Quan n'est pas un cas isolé, et met plutôt en évidence une tendance de la part du Gouvernement chinois à restreindre arbitrairement la liberté d'expression des individus et à les priver de leur droit à une procédure régulière dans les affaires relatives à la liberté d'expression. | UN | ويلاحظ المصدر أيضاً أن قضية غوو تسوان ليست حادثة معزولة وإنما تظهر نمطاً تتبعه حكومة الصين في التقييد التعسفي لحرية التعبير والحرمان من مراعاة الأصول القانونية في القضايا المتعلقة بالتعبير. |
Le 11 avril 2002, les autorités ont autorisé son épouse, Guo Xiujing, à lui rendre visite au centre de détention de Tieling. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل 2002، سمحت السلطات لزوجته غوو زيوجينغ بزيارته في مركز احتجاز تيلينغ. |
M. Guo Jiakun (Chine) note que la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale se termine dans deux mois. | UN | 28 - السيد غوو جيانكون(الصين): لاحظ أن الدورة الثانية والستين للجمعية العامة ستنتهي بعد شهرين. |