D'autres organisations extérieures au système des Nations Unies qui marquent des progrès dans la gestion globale des risques sont l'OSCE et le Fonds mondial. | UN | ومن المنظمات الأخرى غير التابعة للأمم المتحدة التي أحرزت تقدماً في إدارة المخاطر المؤسسية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والصندوق العالمي. |
La CEE s'emploiera aussi à renforcer sa coopération avec les institutions et organisations régionales extérieures au système des Nations Unies, en particulier la Commission européenne et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | كما ستسعى اللجنة إلى تعزيز تعاونها مع المؤسسات والمنظمات الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة، وبخاصة المفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La mise en œuvre de ces recommandations renforcerait encore les partenariats existant entre les commissions régionales et les organisations régionales ne relevant pas de l'ONU qui sont actives dans le domaine du développement. | UN | وسيزيد تنفيذ هذه التوصيات من تعزيز الشراكات القائمة بين اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة العاملة في مجال التنمية. |
a) Planification, contrôle et évaluation : planification, contrôle et évaluation du programme de travail, du budget ordinaire et des activités extrabudgétaires, y compris en ce qui concerne la coordination avec la CESAO et avec d'autres organismes relevant des Nations Unies et extérieurs aux Nations Unies; | UN | (أ) التخطيط والرصد والتقييم: تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها فيما يتعلق ببرنامج العمل، والميزانية العادية والأنشطة الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك التنسيق داخل الإسكوا ومع غيرها من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة للأمم المتحدة؛ |
APD multilatérale extérieure au système des Nations Unies | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف غير التابعة للأمم المتحدة |
Les efforts se poursuivent pour encourager la CEA, les entités des Nations Unies, les organisations régionales, les ambassades et d'autres organismes extérieurs au système des Nations Unies à utiliser le centre pour leurs manifestations, réceptions et expositions. | UN | 23 - وستتواصل الجهود من أجل تشجيع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والكيانات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والسفارة والهيئات غير التابعة للأمم المتحدة على استخدام المركز في تنظيم الأنشطة وحفلات الاستقبال والمعارض. |
Nous soutenons également les appels du Secrétaire général en faveur de l'établissement de liens plus étroits avec les entités ne relevant pas du système des Nations Unies et qui travaillent dans le domaine de la gestion des catastrophes et reconnaissons la nécessité de renforcer les capacités des autorités nationales et régionales. | UN | ونؤيد أيضاً مناشدة الأمين العام إقامة علاقات أوثق مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة التي تعمل في مجال إدارة الكوارث، وضرورة تعزيز السلطات الوطنية والإقليمية. |
Les contributions destinées aux organisations multilatérales extérieures au système des Nations Unies n'avaient guère augmenté jusqu'en 2002. | UN | 9 - وقد ظل اتجاه المساهمات المقدمة إلى المنظمات المتعددة الأطراف غير التابعة للأمم المتحدة راكدا نوعا ما حتى عام 2002. |
D'autres organisations extérieures au système des Nations Unies qui marquent des progrès dans la gestion globale des risques sont l'OSCE et le Fonds mondial. | UN | ومن المنظمات الأخرى غير التابعة للأمم المتحدة التي أحرزت تقدماً في إدارة المخاطر المؤسسية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والصندوق العالمي. |
Comme les installations de Bangkok et d'Addis-Abeba sont relativement nouvelles et qu'il faut donner du temps aux activités de publicité et de promotion, entreprises récemment, pour donner des résultats appréciables, on peut raisonnablement se dire que les centres vont continuer à diversifier leurs services et accueillir davantage de manifestations organisées par des entités extérieures au système des Nations Unies. | UN | ونظرا لأن مرافق بانكوك وأديس أبابا لا تزال جديدة نسبيا وأن الأنشطة الترويجية والتسويقية التي لم تبدأ إلا مؤخرا ستحتاج بعض الوقت قبل تحقيق نتائج ملحوظة، فمن المنطقي أن ينتظر من المركزين مواصلة تنويع خدماتها واجتذاب المزيد من الأنشطة غير التابعة للأمم المتحدة. |
Au plan international, le Haut-Commissariat participe à un examen interinstitutions plus général des activités des organismes des Nations Unies qui fournissent un appui aux forces de sécurité ne relevant pas de l'ONU afin de s'assurer qu'elles sont fondées sur le respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تساهم المفوضية أيضاً في إجراء استعراض أوسع نطاقاً مشترك بين الوكالات لتجارب الأمم المتحدة في تقديم الدعم لقوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة، وذلك بهدف ضمان استناد هذا الدعم إلى احترام حقوق الإنسان ومبادئ القانون الإنساني الدولي. |
Le groupe des droits de l'homme et de la protection collaborera avec d'autres entités des Nations Unies pour jeter les bases d'une collaboration efficace avec des organes de sécurité ne relevant pas de l'ONU, au nom de la politique de diligence en matière de droits de l'homme. | UN | وسيعمل فريق حقوق الإنسان والحماية مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى على إرساء قاعدة للتعاون الفعال مع الهيئات الأمنية غير التابعة للأمم المتحدة في سياق تنفيذ سياسة الأمم المتحدة القاضية ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان. |
En République centrafricaine, le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix a mis au point en coopération avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies des projets communs qui permettent aux équipes de pays d'harmoniser leurs activités avec d'autres intervenants extérieurs aux Nations Unies pour renforcer les capacités des organismes publics locaux. | UN | 14 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، وضع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، مشاريع مشتركة تمكّن فريق الأمم المتحدة القطري من مواءمة أنشطته مع غيره من الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة في بناء قدرات الحكومات المحلية. |
Contributions de base versées au système des Nations Unies, en pourcentage de l'APD multilatérale extérieure au système des Nations Unies, de l'APD bilatérale et de l'APD totale : 2000-2004 | UN | المساهمات في الموارد الأساسية المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة كنسبة مئوية من المساعدة المتعددة الأطراف غير التابعة للأمم المتحدة، والمساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية، والمساعدة الإنمائية الرسمية الكلية: 2000-2004 |
f) Visites sur le terrain de quatre missions politiques spéciales, au cours desquelles 97 entretiens au total ont eu lieu avec des membres des missions, des partenaires du système des Nations Unies, des autorités locales et des représentants d'organismes extérieurs au système des Nations Unies; | UN | (و) زيارات ميدانية لأربع بعثات سياسية خاصة، أجري خلالها ما مجموعه 97 مقابلة مع موظفي البعثات، وشركاء منظومة الأمم المتحدة، والسلطات المحلية، وممثلي الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة()؛ |
Une quantité d'informations limitée a été reçue des organes intergouvernementaux régionaux et sous-régionaux ne relevant pas du système des Nations Unies et de sources nationales. | UN | 66 - وتم الحصول على معلومات محدودة من الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية غير التابعة للأمم المتحدة ومن المصادر الوطنية. |
Elle confère à EMPRETEC une crédibilité que d'autres programmes de services d'aide aux entreprises extérieurs à l'ONU ne possèdent pas. | UN | ويضفي ذلك على الامبريتيك مظهراً من المصداقية غير موجود عند برامج خدمات تطوير تنظيم المشاريع غير التابعة للأمم المتحدة. |
:: Réunions trimestrielles avec les partenaires internationaux concernés aux fins d'améliorer la coordination, la transparence et l'harmonisation des initiatives, les tâches et responsabilités étant clairement réparties entre les partenaires internationaux, y compris les entités hors système des Nations Unies, participant à la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: عقد اجتماعات فصلية مع الشركاء الدوليين المعنيين لتحسين فعالية التنسيق والشفافية ومواءمة الجهود، مع الفصل بوضوح بين مهام ومسؤوليات جميع الشركاء الدوليين العاملين في مجال إصلاح القطاع الأمني، بما يشمل الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة |
On a souligné la nécessité de renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies opérant en Afrique et d'harmoniser les initiatives prises en dehors du système des Nations Unies au moyen de la création de liens et du partage de l'information. | UN | 304 - وتم تأكيد أهمية زيادة التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا وضرورة مواءمة المبادرات غير التابعة للأمم المتحدة، عن طريق إقامة الصلات وتبادل المعلومات. |
Elle se concertera également avec des entités n'appartenant pas aux Nations Unies qui fournissent une assistance électorale au Burundi. | UN | وستقيم البعثة أيضا علاقات اتصال مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الانتخابية في بوروندي. |
Le présent rapport inclut aussi des informations sur les activités des organes régionaux intergouvernementaux ne faisant pas partie des Nations Unies, à l'échelon régional, ainsi que de plusieurs gouvernements, au niveau national. | UN | 5 - ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات عن الأنشطة التي تم القيام بها على المستوى الإقليمي من قبل الهيئات الإقليمية المشتركة بين الحكومات غير التابعة للأمم المتحدة ومن قبل عدد من الحكومات على المستوى الوطني. |
Les commissions devraient ainsi tenir des réunions annuelles avec les organismes de leur région qui ne font pas partie des Nations Unies et éventuellement les inviter à participer aux réunions envisagées au paragraphe 17. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي على اللجان اﻹقليمية أيضا أن تستضيف اجتماعات سنوية مع المنظمات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة، ودعوتها، حسب الاقتضاء، إلى الاجتماع المتصور في الفقرة ٧١ أعلاه. |
Le rapport couvre de nombreuses questions pertinentes, telles que la cohérence entre les acteurs appartenant ou non au système des Nations Unies, les avantages relatifs des missions politiques et les partenariats. | UN | وتضمن التقرير كثيرا من القضايا الهامة من قبيل الترابط بين الأمم المتحدة وكذلك الأطراف الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة، والمزايا النسبية للبعثات السياسية والشراكات. |
D. Partenariat avec des entités n'appartenant pas au système | UN | دال - الشراكة مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة |
L'un de ces thèmes pourrait être celui des méthodes à employer pour renforcer l'appui de l'Organisation aux centres d'excellence pour la promotion de l'état de droit qui ne font pas partie du système des Nations Unies. | UN | وقد يكرس أحد هذه المواضيع لأساليب تعزيز التوعية من قِبل الأمم المتحدة لمراكز الامتياز غير التابعة للأمم المتحدة للنهوض بسيادة القانون. |