ويكيبيديا

    "غير المحصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non recouvrées
        
    • non acquittées
        
    • non recouvrables
        
    • irrécouvrables
        
    • impayés
        
    • douteuses
        
    • non recouvré
        
    • non encore reçus
        
    La question qui se pose est de savoir si les créances non recouvrées sont devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La question est de savoir si les créances non recouvrées sont devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La question qui se posait était celle de savoir si les créances non recouvrées étaient devenues irrécouvrables en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN والسؤال المطروح هو هل تعذّر تحصيل الديون غير المحصلة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité recommande que l'Organisation continue de réfléchir à la question du traitement comptable des quotes-parts non acquittées. UN يوصي المجلس بأن تبقي المنظمة مسألة المعالجة المحاسبية للأنصبة المقررة غير المحصلة قيد الاستعراض.
    À déduire : provision pour contributions à recevoir non recouvrables UN ناقصا: اعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة
    Ces soldes excédentaires représentent un excédent des recettes sur les dépenses, bien que le terme " recettes " recouvre également des contributions dues non recouvrées. UN وتمثل هذه اﻷرصدة الفائضة الزيادة في الايرادات على النفقات، رغم أن كلمة " إيرادات " تتضمن الاشتراكات المقررة غير المحصلة.
    Provision pour les contributions non recouvrées UN الإجراء بالنسبة للمساهمات غير المحصلة
    Il a noté avec inquiétude que ces annulations semblaient indiquer que toutes les contributions volontaires à recevoir n'avaient finalement pas été recouvrées au cours des exercices ultérieurs et qu'il n'ait pas été prévu de provision pour contributions non recouvrées. UN ويعرب المجلس عن قلقه من أن هذه الإلغاءات تشير إلى أن التبرعات المستحقة القبض لا تحّصل كلها في نهاية المطاف في السنوات التالية، وأنه لم يًحسب حساب للتبرعات غير المحصلة.
    Le HCR compte suivre l'évolution des choses et est prêt à envisager d'établir une provision pour contributions volontaires à recevoir non recouvrées si la sagesse financière l'exige. UN والمفوضية ملتزمة برصد التطورات في المستقبل وسوف تنظر في وضع نص بشأن التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة عندما يطلب ذلك الحذر المالي.
    Provision pour les contributions non recouvrées UN الإجراء بالنسبة للمساهمات غير المحصلة
    Il a noté avec inquiétude que ces annulations semblaient indiquer que toutes les contributions volontaires à recevoir n'avaient finalement pas été recouvrées au cours des exercices ultérieurs et qu'il n'ait pas été prévu de provision pour contributions non recouvrées. UN ويعرب المجلس عن قلقه من أن هذه الإلغاءات تشير إلى أن التبرعات المستحقة القبض لا تحّصل كلها في نهاية المطاف في السنوات التالية، وأنه لم يحسب حساب للتبرعات غير المحصلة.
    Le HCR compte suivre l'évolution des choses et est prêt à envisager d'établir une provision pour contributions volontaires à recevoir non recouvrées si la sagesse financière l'exige. UN والمفوضية ملتزمة برصد التطورات في المستقبل وسوف تنظر في وضع نص بشأن التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة عندما يطلب ذلك الحذر المالي.
    En valeur absolue, le montant des contributions non recouvrées est très préoccupant. UN ٧ - والمبلغ المطلق لﻷنصبة المقررة غير المحصلة يدعو إلى القلق.
    Les sommes à recevoir au titre des ventes aux éditeurs extérieurs et non recouvrées ne figuraient pas dans les états financiers. UN ولم تدرج في البيانات المالية المبالغ المستحقة القبض غير المحصلة الناتجة عن المبيعات للناشرين الخارجيين .
    Les autres créances non acquittées seront liquidées à leur réception. UN وسيجري تصفية حسابات القبض الأخرى غير المحصلة لدى تلقيها.
    5. Quotes-parts non acquittées et autres sommes à recevoir UN الأنصبة المقررة غير المحصلة والمقبوضات الأخرى
    À la même date, le montant total des contributions non acquittées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix s'établissait à 1 milliard 437,6 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المحصلة بالنسبة إلى جميع عمليات حفظ السلام حتى التاريخ نفسه 437.6 1 مليون دولار.
    Provision pour contributions à recevoir non recouvrables UN اعتماد تغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة
    À déduire : Provisions pour contributions à recevoir non recouvrables UN مطروحا منها: اعتماد تغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة
    Augmentation de la provision pour contributions à recevoir non recouvrables UN الزيادة في اعتماد تغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة
    Provision pour créances irrécouvrables UN اعتمادات لتغطية الحسابات المستحقة القبض غير المحصلة
    5. impayés 65 - 66 19 UN 5- الديون غير المحصلة 65-66 24
    À déduire des provisions de la Division du secteur privé pour fluctuations de change et créances douteuses UN البدل المرصود للشعبة لتغطية تقلبات أسعار الصرف والحسابات غير المحصلة:
    Au 30 septembre 1999, le montant non recouvré dépassait de 23 % le montant total de contributions mises en recouvrement au cours des neuf premiers mois de l’année. UN إذ أن اﻷنصبة المقررة غير المحصلة حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر تجاوزت بما نسبته ٢٣ في المائة مجموع اﻷنصبة المقررة المفروضة أثناء اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٩.
    En outre, cela nuit aux activités d'autres centres, du fait qu'il faut réaffecter les ressources du budget ordinaire pour remplacer les fonds non encore reçus. UN وإضافة الى ذلك، تتضرر أعمال المراكز اﻷخرى حين تتحتم إعادة تخصيص اﻷموال المتاحة من الميزانية العادية لتغطية اﻷموال غير المحصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد