ويكيبيديا

    "غير المشروع على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • illicite d
        
    • illicite de
        
    • illicite aux
        
    • illicite des
        
    • illégale de
        
    • illégales de
        
    • illicite sur
        
    • illicite à
        
    • illégale d'
        
    • illicite et les
        
    • que les trois hommes avaient détourné
        
    :: La Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (La Haye, 1970). UN اتفاقيــة قمــع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقّعة في لاهاي في عام 1970.
    Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, 1970 UN الاتفاقية الدولية لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، 1970
    Aux États-Unis, la demande illicite d'opiacés est satisfaite principalement par de l'héroïne qui provient d'Amérique du Sud et du Mexique. UN وفي الولايات المتحدة، يلبى الطلب غير المشروع على المواد الأفيونية بالدرجة الأولى بواسطة الهيروين الآتي من بلدان أمريكا الجنوبية ومن المكسيك.
    Réduction de la demande illicite de drogues: projet de résolution révisé UN خفض الطلب غير المشروع على المخدرات: مشروع قرار منقح
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle déterminant pour l'application des mesures visant à réduire la demande illicite de ces substances. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دورا محوريا في تعزيز التدابير الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المنشطات المذكورة.
    Ils ont fait ressortir le rôle important revenant à l'éducation et aux médias dans la lutte contre la demande illicite de drogues. UN ونوهوا بأهمية الدور الذي تؤديه التربية ووسائط الاعلام في مكافحة الطلب غير المشروع على المخدرات.
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    2. Convention de 1970 pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN 2 - اتفاقية عام 1970 لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN :: اتفاقية مكافحة الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    2. Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, de 1970; UN 2 - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970،
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (1970) UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات لعام 1970
    - Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, du 16 décembre 1970; UN - اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 1970
    :: Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN :: اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    Réduction de la demande illicite de drogues: examen du plan d’action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues. UN مذكرة من اﻷمانة عن الحد من الطلب غير المشروع على المخدرات : النظر في خطة عمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Réduction de la demande illicite de drogues: examen UN الحد من الطلب غير المشروع على المخدرات :
    Réduction de la demande illicite de drogues: situation mondiale UN الحد من الطلب غير المشروع على المخدرات : الوضع
    Point 4 b): Réduction de la demande illicite de drogues: situation mondiale en ce qui concerne l’abus de drogues UN البند ٤ - خفض الطلب غير المشروع على المخدرات: الوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Réduction de la demande illicite de drogues: Plan d’action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes UN خفض الطلب غير المشروع على المخدرات: خطة العمل لتنفيذ الاعلان
    D. Réduction de la demande illicite de drogues 12 5 UN دال - خفض الطلب غير المشروع على المخدرات
    265. Estimer l'ampleur et l'impact du trafic illicite aux niveaux international, régional sous-régional et national. UN 265- تقييم مدى انتشار وتأثير الاتجار غير المشروع على الأصعدة الدولية، والإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية.
    Les paragraphes 9 à 3O de la Déclaration portent sur des questions relatives à la prévention et à la réduction de l'abus des drogues en vue d'éliminer la demande illicite des stupéfiants et des substances psychotropes, et au traitement, à la réadaptation et à la réintégration sociale des toxicomanes. UN وتعالج الفقرات ٩ إلى ٣٧ من اﻹعلان القضايا المتعلقة بمنع وتقليل الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية، وعلاج الذين يسيئون استعمال المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    Il s'agit d'un cas manifeste de nettoyage ethnique et d'appropriation illégale de biens. UN وهذا مثال صارخ للتطهير اﻹثني والاستيلاء غير المشروع على الممتلكات.
    Les interceptions illégales de communications et de données de citoyens, d'entreprises et de membres des gouvernements constituent de graves violations des droits de l'homme, notamment du droit à la vie privée, et enfreignent les principes régissant les relations entre les pays. UN والتنصت غير المشروع على اتصالات وبيانات المواطنين، والأعمال التجارية وأعضاء الحكومات يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الخصوصية، وخرقا للمبادئ التي تسترشد بها العلاقات بين البلدان.
    Il s'est félicité que l'article ait été conçu de façon souple et nuancée et que les explications données aux paragraphes 8) et 9) du commentaire précisent que la condition qu'une contre-mesure soit proportionnée aux effets de l'acte illicite sur l'État lésé ne devait pas être interprétée comme interdisant l'adoption de contre-mesures à l'encontre d'un État qui manquerait à des obligations erga omnes. UN وأيد ذلك النهج المرن والدقيق كما أيد الشروح الواردة في الفقرتين ٨ و ٩ من التعليق التي تذهب إلى القول بأنه لا ينبغي تفسير آثار الفعل غير المشروع على الدولة المتضررة تفسيرا يستبعد اتخاذ تدابير مضادة بشأن انتهاك التزامات ذات حجية تجاه الكافة.
    Troisièmement, et c'est peut être l'aspect le plus important, le texte exige que le recours à des contre-mesures soit nécessaire pour inciter l'État ayant commis le fait illicite à s'acquitter de ses obligations au titre des articles 41 à 46. UN وثالثا، وربما أهمها جميعا، فإنها تشترط أن يكون اللجوء الى التدابير المضادة لازما من أجل حمل الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الامتثال لالتزاماتها بموجب المواد ٤١ الى ٤٦.
    Nous pensons également qu'il est important pour les États de continuer à faire de leur mieux pour empêcher l'appropriation illégale d'objets culturels. UN كما نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن تواصل الدول بذل قصارى جهودها لمنع الاستيلاء غير المشروع على الممتلكات الثقافية.
    États ayant adopté des mesures en vue de surveiller en permanence l'évolution de la demande illicite et les modes d'abus de stimulants de type amphétamine, 2000-2002 et 2002-2004 UN الدول التي نفّذت تدابير للرصد المستمر للطلب غير المشروع على المنشّطات الأمفيتامينية ولأنماط تعاطيها، حسب المنطقة، 2000-2002 و2002-2004
    2.11 Il a été établi que les trois hommes avaient détourné 25 286 dollars des États-Unis sur le montant total de 95 775 euros que le PNUD avait dégagé pour l'acquisition de chiens spécialement dressés en escroquant l'entreprise privée du nom de < < Tabiat > > qui avait remporté l'appel d'offres. UN 2-11 واتهمت المجموعة بالاستيلاء غير المشروع على مبلغ قدره 286 25 دولاراً أمريكياً من أصل مبلغ مجموعه 775 95 يورو قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لشراء الكلاب عن طريق الغش الذي وقعت ضحيته الجهة الفائزة رسمياً بالمناقصة وهي شركة خاصة تدعى تابيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد