ويكيبيديا

    "غير ديمقراطي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non démocratique
        
    • n'est pas démocratique
        
    • est antidémocratique
        
    • antidémocratique et
        
    Et surtout, la Malaisie souhaite qu'il soit mis fin aux droit de veto - non démocratique - des membres du Conseil de sécurité. UN والأهم من ذلك أن ماليزيا تريد وضع حد لحق النقض بين أعضاء مجلس الأمن لأنه أمر غير ديمقراطي.
    Malheureusement, il devenait de plus en plus apparent que les parties allaient vers un référendum qui était à la fois non démocratique et inéquitable. UN ولسوء الحظ، لم ينفك يتبين بوضوح متزايد أن الأطراف سائرة حاليا نحو استفتاء غير ديمقراطي وغير منصف.
    Premièrement, il est par définition de nature non démocratique en toutes circonstances. UN أولا، أنه غير ديمقراطي من ناحية المبدأ وفي جميع الظروف.
    Enfin, sous prétexte qu'un pays n'est pas démocratique et stable et qu'il représente une menace à la paix et la sécurité internationales, ils interviennent directement et envahissent le pays. UN أخيرا، وبذريعة أن البلد غير ديمقراطي وغير مستقر ويشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، يتدخلون بشكل مباشر ويغزون البلد.
    Cette position est antidémocratique et contraire aux dispositions de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN وهذا الوضع هو وضع غير ديمقراطي ويتعارض مع أحكام المادة 73 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Malheureusement, il devient de plus en plus apparent que les diverses parties vont vers un référendum non démocratique et inéquitable. UN ولسوء الحظ فإنه أخذ يتضح على نحو متزايد أن اﻷطراف تتجه نحو إجراء استفتاء غير ديمقراطي وغير عـــادل.
    Il demande à toutes les parties de rejeter toute solution extrême ou non démocratique à leurs différends politiques. UN ويطلب المجلس الى جميع اﻷطراف في بوروندي أن ترفض أي حل غير ديمقراطي أو متطرف في تسوية خلافاتها السياسية.
    Un Conseil en grande partie non démocratique et non transparent ne pourra jamais être un Conseil de sécurité efficace. UN فمجلس أمن غير ديمقراطي لا تتوفر فيه الشفافية إلى حد بعيد ليس مجلسا فعالا ولا يمكن أبدا أن يكون كذلك.
    Or les décisions d'un organe non démocratique manquent de légitimité. UN والقرارات التي يصدرها جهاز غير ديمقراطي تقتصر الى الشرعية.
    Alors que nous acclamons la naissance de nouvelles démocraties, le Conseil reste fermement non démocratique et non représentatif. UN وبينما نهلل للديمقراطيات الناشئة، ظل المجلس غير ديمقراطي وغير تمثيلي بشكل ثابت.
    Il est évident que le Conseil de sécurité, tel qu'il a été établi en 1995, est aujourd'hui totalement non représentatif des États Membres de l'Organisation, et qu'il est donc non démocratique. UN ومن الواضح أن مجلس اﻷمن، بتشكيله الحالي في عام ١٩٩٥، لا يمثل تمثيلا كاملا الدول اﻷعضاء في المنظمة، وبالتالي فإنه غير ديمقراطي.
    Enfin, le crédit de l'Organisation des Nations Unies continuera de souffrir aussi longtemps que le Conseil de sécurité restera non démocratique et non représentatif. UN 61 - وقال في ختام كلمته إن مصداقية الأمم المتحدة ستظل تعاني طالما ظل مجلس الأمن غير ديمقراطي وغير تمثيلي.
    2. La République populaire démocratique de Corée compte environ 23 millions d'habitants, qui vivent sous un régime non démocratique. UN 2- عدد سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يناهز 23 مليون نسمة يعيشون تحت نظام حكم غير ديمقراطي().
    Quatre décennies d'un régime non démocratique caractérisé par la gabegie économique, deux décennies d'instabilité chronique, suivies de deux guerres de plus de cinq ans, avaient ruiné le pays. UN فالعقود الأربعة من وجود نظام غير ديمقراطي يتسم بسوء الإدارة الاقتصادية، وعقدان من عدم الاستقرار المرير تلاهما حربان على مدى فترة خمس سنوات خلّفت بمجموعها جروحا عميقة في البلد.
    Nous ne pouvons pas compter sur autrui pour le faire en notre nom. > > L'on ne saurait argumenter en faveur de la démocratie pour le reste du monde tout en maintenant un Conseil de sécurité non démocratique. UN لا يجوز لنا أن نعتمد على الآخرين أن يفعلوا ذلك بالنيابة عنا " . لا يمكن للمرء أن يسوق الحجة مؤيدا للديمقراطية في سائر أجزاء العالم، وأن يبقي مجلس الأمن غير ديمقراطي.
    Le pays est dirigé par une structure non démocratique, à la hiérarchie bien établie, qui a l'instinct de conservation et qui fausse le budget et autres allocations en faveur de l'élite au pouvoir. UN ويقود البلد هيكل غير ديمقراطي وتدرجي وهمه المحافظة على الذات، وهو ما يشوه الميزانية والمخصصات الأخرى لفائدة النخبة الحاكمة.
    Encore une fois, nous réitérons notre position qui est que le Conseil de sécurité, tel qu'il est actuellement constitué, n'est pas démocratique. UN مرة أخرى نكرر موقفنا بأن مجلس الأمن بتكوينه الحالي غير ديمقراطي.
    Nous réitérons notre opinion de longue date selon laquelle le Conseil de sécurité n'est pas démocratique tel qu'il se présente actuellement. UN ونكرر رأينا الذي طالما تمسكنا به ومؤداه أن مجلس الأمن بتشكيله الحالي غير ديمقراطي.
    Le veto n'est pas démocratique, il paralyse les décisions du Conseil de sécurité et porte atteinte au principe fondamental de l'ONU, à savoir l'égalité souveraine de tous ses Membres. UN حق النقض غير ديمقراطي. إنه يشلّ قرارات مجلس الأمن ويقوض مبدأ أساسيا تقوم عليه الأمم المتحدة، ألا وهو المساواة في السيادة بين جميع الأعضاء.
    Il n'existe aucune raison valable ni logique à cette discrimination, qui est antidémocratique. UN وليس هناك من سبب مقنع أو منطقي لهذا التمييز؛ إنه غير ديمقراطي.
    En fait, nous préférerions que le droit de veto soit aboli à l'Organisation des Nations Unies car il est antidémocratique. UN وكنا نحبذ إلغاء حق النقض من الأمم المتحدة، لأنه غير ديمقراطي.
    Le droit de veto est, de toute évidence, antidémocratique et discriminatoire. UN ومن الواضح أن حق النقض غير ديمقراطي وتمييزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد