ويكيبيديا

    "غير متاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non disponible
        
    • n'est pas disponible
        
    • sans objet
        
    • n'étaient pas disponibles
        
    • ne pas disposer
        
    • n'est disponible
        
    • ne sont pas disponibles
        
    • inaccessible
        
    • n'était pas prévue
        
    • données non disponibles
        
    • est indisponible
        
    • n'existe pas
        
    • n'est pas accessible
        
    • ne peut pas être utilisé
        
    • n'est pas attribué
        
    Note 1 : D = doctorat ou équivalent; M = maîtrise ou équivalent; L = licence ou équivalent; < = diplôme d’un niveau inférieur à la licence; ND = non disponible; UN مكتب اﻷمين العام مركز اﻷمــم المتحــدة للمستوطنات البشرية مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية غير متاح
    Une moyenne est considérée comme non disponible s'il n'a pas été possible d'obtenir les taux de croissance pour sept années sur dix. UN وثمة خانة كتب فيها " غير متاح " لعدم وجود معدلات النمو عن سبع سنوات من أصل عشر سنوات ممكنة.
    La ventilation des taux annuels de condamnations pour les agressions sexuelles signalées par les femmes australiennes n'est pas disponible. UN 88 - تَوَزُعْ معدلات الإدانة فيما يتعلق بقضايا الاعتداء الجنسي التي تبلغ عنها الأستراليات سنويا غير متاح.
    2012 : sans objet UN ما تحقق فعليا في عام2012: غير متاح
    Afin de faire avancer le procès, la Chambre de première instance a également admis un nombre considérable de témoignages sous forme écrite, s'agissant de témoins qui n'étaient pas disponibles. UN وأقرَت الدائرة الابتدائية كمية ضخمة من الأدلة الخطية الواردة من شهود تعذر حضورهم والتي كان الحصول عليها غير متاح بوسائل أخرى، سعياً إلى التعجيل في الإجراءات.
    2013 : non disponible UN العدد الفعلي لعام 2013: غير متاح
    non disponible : la source des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. UN غير متاح = مصدر البيانات غير معروف أو لم يُذكر.
    Fondation : Information non disponible UN تاريخ التأسيس: غير متاح
    Courriel : Information non disponible UN البريد الإلكتروني: غير متاح
    non disponible Non disponible - Le programme mobile n'était pas actif avant 2001 UN غير متاح - بدأ برنامج الوحدات المتنقلة في سنة 2001.
    2006-2007 (estimation) : non disponible UN العدد التقديري للفترة 2006-2007: غير متاح
    Note : L'expression < < réservé à des fins particulières > > décrit la portion des ressources non préaffectées qui est allouée à un usage particulier et n'est pas disponible pour les programmes. UN ملاحظة: تشير عبارة ' ' المحددة الغرض`` إلى الجزء من رصيد الموارد العادية المرصود لغرض خاص وهو غير متاح لأغراض البرمجة.
    De plus, une partie de cette épargne doit être distraite pour assurer le service de la dette extérieure de l’Afrique et n’est donc pas disponible pour l’investissement intérieur. UN وهناك جزء من هذه المدخرات لا بد من توجيهه إلى الوفاء بالتزامــات أفريقيـــا من الديون الخارجية وبالتالي فإنه غير متاح للاستثمار المحلي.
    Il n'est pas disponible à cet instant. Je peux prendre le message ? Open Subtitles انه غير متاح حاليا هل يمكننى أن أخذ رساله؟
    2010 : sans objet/non disponible UN المقاييس الفعلية لعام 2010: لا ينطبق/غير متاح
    De plus, M. Nakrash n'a pas indiqué que les soins médicaux dont il avait besoin n'étaient pas disponibles en République arabe syrienne. UN وفضلاً عن ذلك، فإن صاحب البلاغ لم يقل إن العلاج الطبي اللازم غير متاح في سوريا.
    21. Certains États parties ont indiqué ne pas disposer d'informations de cette nature. UN 21- وبيّنت بعض الدول الأطراف أن هذا النوع من المعلومات غير متاح.
    La publication no 10, intitulée Handbook on National Human Rights Plans of Action, a été publiée en anglais et n'est disponible que dans cette langue et uniquement en ligne, compte tenu du fait qu'il est nécessaire de la mettre à jour régulièrement. UN والعدد 10 من السلسلة، وعنوانه دليل خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان، قد نُشر بالإنكليزية، ونظراً إلى ضرورة تضمينه آخر المستجدات على نحو منتظم، فهو غير متاح إلا بالإنكليزية، وعلى الإنترنت فقط.
    À l'heure actuelle, les chiffres permettant d'indiquer le nombre de femmes syndicalisées ne sont pas disponibles. UN وتشير الأرقام إلى أن عدد النساء المشاركات في النقابات غير متاح في الوقت الحالي.
    Le problème fondamental dont continue de souffrir le système judiciaire est le fait qu'il reste inaccessible, entre autres, aux Serbes. UN وما زالت المشكلة الأساسية في النظام القضائي تتمثل في أن هذا النظام لا يزال غير متاح للصرب وآخرين.
    Trente États ont indiqué que la remise conditionnelle n'était pas prévue dans leur pays. UN وذكرت 30 دولة أن التسليم المشروط غير متاح في بلدانها.
    2007 (effectif) : données non disponibles UN مقياس الأداء الفعلي لعام 2007: غير متاح
    - Envoyez John la voir. - Il est indisponible, Open Subtitles اريدك أن ترسل جون لرؤيتها إنه غير متاح حالياً
    La procédure d'habeas corpus n'existe pas non plus. UN كما أن إجراء أمر الإحضار أمام القاضي غير متاح.
    Son casier n'est pas accessible au public, que le crime présumé estsurvenu quand elle était mineure. Open Subtitles سجلها غير متاح للعامة، لأن الجريمة المزعومة وقعت عندما كنت تحت السن القانوني.
    Toutefois, le Sous-Comité a toujours pensé que le fonds devait servir à apporter une assistance aux États parties et à leurs mécanismes nationaux de prévention et à les aider à financer la mise en œuvre des recommandations formulées après une visite, ainsi que des programmes d'éducation concernant les mécanismes nationaux de prévention, et par conséquent que ce fonds ne peut pas être utilisé pour les travaux du Sous-Comité lui-même. UN بيد أن اللجنة الفرعية كانت تعتقد دوماً أن هذا الصندوق مخصص لتقديم المساعدة للدول الأطراف ولآلياتها الوقائية الوطنية، وللمساعدة في تمويل تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية بعد زيارتها لدولة طرف، فضلاً عن تمويل البرامج التثقيفية المتعلقة بالآليات، وعليه فإنه فهو غير متاح لعمل اللجنة الفرعية.
    Le numéro que vous avez demandé n'est pas attribué. Open Subtitles الرقم التى تحاول الأتصال به غير متاح حالياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد