En 1991, le PIB des îles du Vent est tombé à 681 millions de florins, contre 743 millions l'année précédente. | UN | وفي عام ١٩٩١ بلغ الناتج المحلي اﻹجمالي لجزر ويندورد ١٨٦ مليون غيلدر مقابل ٣٤٧ مليونا في السنة السابقة. |
Le montant estimatif de 1 892 700 florins a été calculé sur la base d'un salaire annuel de 70 100 florins par gardien; | UN | وتستند التكلفة المقدرة البالغة ٠٠٧ ٢٩٨ ١ غيلدر هولندي إلى دفع مبلغ ٠٠١ ٠٧ غيلدر هولندي لكل حارس في السنة. |
Le budget de 12 millions de florins alloués en 1999 a été porté à près de 13 millions de florins pour l'année 2000. | UN | وقد جرت زيادة الميزانية التي توفرت في عام 1999 وقدرها 12 مليون غيلدر إلى قرابة 13 مليون غيلدر لعام 2000. |
En 1992, les entreprises dirigées par des femmes réalisaient aux Pays-Bas un chiffre d'affaires de 12 milliards de guilders et employaient 110 000 personnes. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغ رقم مبيعات اﻷعمال التي تديرها النساء في هولندا ١٢ بليون غيلدر ووفرت عمالة لـ ٠٠٠ ١١٠ شخص. |
Par la suite, plus de 300 personnes ont demandé réparation et sur décision du tribunal d'Amsterdam elles ont obtenu en 1999, chacune une indemnité de 2 500 florins néerlandais. | UN | وطلب من ثم أكثر من 300 شخص تعويضات، وحصل كل منهم بموجب قرار صدر من محكمـة أمستردام سنة 1999 على تعويض قدره 500 2 غيلدر. |
Un budget de 60 millions de florins a été alloué à des projets expérimentaux par des dirigeants, des entreprises et des organismes de la société civile, tant à l'échelon municipal que provincial. | UN | وقامت السلطات البلدية والقروية والشركات والمجتمع المدني برصد ميزانية بلغت 60 مليون غيلدر من أجل المشاريع التجريبية. |
Le Département de coordination des politiques d'émancipation accorde un don de 50 000 florins pour cette publication. | UN | وتوفر إدارة تنسيق سياسة التحرر منحة تبلغ 000 50 غيلدر للنشر. |
Ces organisations ont reçu un montant total de 9,5 millions de florins en 1999 et 10,7 millions en 2000. | UN | وقد حصلت تلك المنظمات على ما مجموعه 9.5 مليون غيلدر في عام 1999 وعلى 10.7 مليون غيلدر في عام 2000. |
Le coût total de ce type de congé est estimé à 370 millions de florins par an. | UN | ويقدر مجموع تكاليف إجازة القائمين بالرعاية بـ 370 مليون غيلدر في السنة. |
Le chiffre d'affaire de ce secteur s'élève à environ 1,5 milliards de florins. | UN | ويبلغ مجموع رقم أعمال قطاع رعاية الأطفال قرابة 1.5 بليون غيلدر. |
À compter de l'année 2000, ce budget est passé de 92 à 125 millions de florins. | UN | واعتبارا من عام 2000، ارتفعت هذه الميزانية من 92 إلى 125 مليون غيلدر. |
En 1999 et en 2000, le budget consacré à la formation et à l'insertion, au titre de ladite loi, s'élevait à 348 millions de florins. | UN | وفي عامي 1999 و 2000، بلغت ميزانية التدريب والإعداد طبقا للقانون 348 مليون غيلدر. |
Des subventions atteignant un total de près de 134,7 millions de florins ont été affectées à cet effet. | UN | وجرت إتاحة إعانات مالية بلغ مجموعها حوالي 134.7 مليون غيلدر لهذا الغرض. |
Aux termes du règlement, Vos BV doit payer 500 000 florins au Royaume néerlandais. | UN | وبمقتضى شروط التسوية التي تم التوصل إليها، يجب على الشركة أن تدفع مبلغ 000 500 غيلدر إلى مملكة هولندا. |
Dans ce cas, l'infraction est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller de 20 ans jusqu'à perpétuité et d'une amende maximale de 500 millions de florins surinamais. | UN | وتتراوح العقوبة المفروضة في هذه الحالة بين السجن 20 سنة والسجن مدى الحياة مع فرض غرامة أقصاها 500 مليون غيلدر سورينامي. |
Les Pays-Bas ont accordé 50 000 florins au Centre régional des Nations Unies à Lima pour un projet de formation du personnel policier et douanier en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وساهمت هولندا بمبلغ قدره 000 50 غيلدر هولندي لمركز الأمم المتحدة الإقليمي في ليما لمشروع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتدريب أفراد الشرطة والجمارك. |
Les municipalités recevaient une contribution au coût des garderies d'environ 5 000 guilders par place et par an. | UN | وتلقت البلديات مساهمات من أجل تغطية تكاليف رعاية اﻷطفال بواقع ٠٠٠ ٥ غيلدر لكل مكان سنوياً. |
Cette infraction est passible d’une peine d’emprisonnement maximum d’un an et d’une amende d’un montant maximum de 1 000 guilders des Antilles néerlandaises. | UN | ويحمل هذا الجرم عقوبة بالسجن لا تزيد على عام واحد أو غرامة لا تتجاوز ٠٠٠ ١٠٠ غيلدر أنتيلي هولندي. |
Le Ministre chargé de la coordination des politiques d'émancipation a affecté, à cette fin, 12,2 millions de guilders pour 1998 et 13 millions de guilders pour 1999. | UN | وخصص الوزير المنسق لسياسة التحرر لهذا الغرض ١٢,٢ مليون غيلدر لعام ١٩٩٨ و ١٣ مليون غيلدر لعام ١٩٩٩. |
En ce qui concerne le programme de prestations de vieillesse (AOV), l'allocation s'élève à 1 000 ANG. | UN | وبالنسبة لبرنامج المساعدات الخاص بالمسنين، فإن مستوى الإعانة المالية التي ينص عليها ارتفعت إلى 000 1 غيلدر. |
En 1997, la valeur du dollar a considérablement augmenté et le taux de change a atteint 2,07 florins pour 1 dollar, s’établissant en moyenne à 1,94 florin pour un dollar. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، ازدادت قوة الدولار بدرجة كبيرة حتى وصل الى سعر صرف يبلغ ٢,٠٧ غيلدر هولندي للدولار، بمتوسط يبلغ ١,٩٤ غيلدر هولندي للدولار. |
M. Gelder (États-Unis d'Amérique) (interprétation de l'anglais) : S'agissant du programme d'activité de la Décennie internationale des populations autochtones, mon gouvernement n'a pas demandé un vote, mais souhaite que ses réserves soient consignées au procès-verbal. | UN | السيد غيلدر )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: فيما يخص برنامج أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، لم تطلب حكومة بلدي إجراء تصويت عليه ولكنها بغرض إثبات موقفها ترغب في ذكر تحفظاتها. |