En effet, la réduction sans discernement des armements pourrait s'avérer déstabilisante au cas où il s'ensuivrait des incidences sur l'équilibre entre les grandes puissances. | UN | والواقع فإن التخفيض العشوائي لﻷسلحة يمكن أن يسبب زعزعة الاستقرار لو أثر على التوازن بين الدول الرئيسية. |
la réduction nette de 82 400 dollars correspond donc à ce qui aurait été une croissance réelle sensible de 4 % pour un certain nombre de dépenses, y compris les postes, la traduction contractuelle et du matériel. | UN | ولذلك فإن التخفيض الصافي البالغ ٠٠٤ ٢٨ دولار يناظر ما كان يمكن أن يكون معدل نمو حقيقي كبير قدره ٤ في المائة لعدد من البنود التي تشمل الوظائف والترجمة التعاقدية وبعض المعدات. |
la réduction nette de 82 400 dollars correspond donc à ce qui aurait été une croissance réelle sensible de 4 % pour un certain nombre de dépenses, y compris les postes, la traduction contractuelle et du matériel. | UN | ولذلك فإن التخفيض الصافي البالغ ٠٠٤ ٢٨ دولار يناظر ما كان يمكن أن يكون معدل نمو حقيقي كبير قدره ٤ في المائة لعدد من البنود التي تشمل الوظائف والترجمة التعاقدية وبعض المعدات. |
Ces différentes propositions devraient entraîner une augmentation des dépenses du Bureau mais la réduction proposée des frais généraux de fonctionnement et des dépenses relatives aux fournitures et accessoires devrait en partie compenser cette augmentation. | UN | ورغم أنه ستنجم عن المقترحات المذكورة أعلاه زيادة في احتياجات المكتب، فإن التخفيض المقترح في الموارد تحت بند مصروفات التشغيل العامة واﻷثاث والمعدات سيعادل جزئيا هذه الاحتياجات اﻹضافية. |
En conséquence, la diminution nette observée est due uniquement à une variation du volume des dépenses de personnel et des dépenses non liées au personnel. | UN | ومن ثم، فإن التخفيض الصافي إنما يرجع إلى التغيير في مقدار تكاليف الموظفين والتكاليف غير المتعلقة بالموظفين فقط. |
Ces différentes propositions devraient entraîner une augmentation des dépenses du Bureau mais la réduction proposée des frais généraux de fonctionnement et des dépenses relatives aux fournitures et accessoires devrait en partie compenser cette augmentation. | UN | ورغم أنه ستنجم عن المقترحات المذكورة أعلاه زيادة في احتياجات المكتب، فإن التخفيض المقترح في الموارد تحت بند مصروفات التشغيل العامة واﻷثاث والمعدات سيعادل جزئيا هذه الاحتياجات اﻹضافية. |
Comme le Club de Paris représente moins du quart de la dette extérieure de l'Ouganda, la réduction effective de l'encours de la dette, conformément aux conditions de Naples ne porte que sur 26 %. | UN | وبما أن نادي باريس ليس له إلا أقل من ربع ديون أوغندا الخارجية، فإن التخفيض الفعلي لمجموع الديون بموجب شروط نابولي لم يبلغ إلا ٢٦ في المائة فقط. |
Ainsi, si la réduction générale de la MGS est de 70 %, la réduction applicable au coton se montera à 84 %. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا كان التخفيض العام في إطار مقياس الدعم الكلي يبلغ 70 في المائة، فإن التخفيض المتعلق بالقطن يبلغ 84 في المائة. |
En outre, la réduction envisagée des dépenses au titre des consultants extérieurs est beaucoup trop modeste : l'Organisation doit mieux utiliser l'expertise interne. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التخفيض المقترح في النفقات المخصصة للاستشاريين الخارجيين كان متواضعا إلى حد عيد: ينبغي للمنظمة أن تستفيد بشكل أكبر من الخبرات المتاحة داخلها. |
Si l'objectif fixé pour le déficit est atteint, la réduction probable des subventions aux entreprises d'État pourrait se traduire par une baisse de la production dépassant très largement les 6-7 % actuellement envisagés par le gouvernement. | UN | وإذا تم تحقيق الهدف المتعلق بالعجز، فإن التخفيض المحتمل للدعم المقدم إلى المشاريع المملوكة للدولة قد يؤدي إلى تخفيض أكبر في الناتج يزيد عن معدل ٦ - ٧ في المائة الذي تتصوره الحكومة حاليا. |
Si l’on suppose que le coût moyen d’une unité de réunion est d’environ 3 900 dollars, la réduction des besoins de la CNUCED en matière de services de conférence engendre une baisse des coûts de 2 millions de dollars pour l’exercice biennal 1998-1999 par rapport à l’exercice biennal 1994-1995. | UN | ومع افتراض متوسط للتكاليف يقارب ٩٠٠ ٣ دولار لكل وحدة اجتماع، فإن التخفيض في متطلبات خدمـات المؤتمرات لﻷونكتاد سيبلغ مليوني دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بالمقارنة مع فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
25. Comme on le voit dans l'annexe III ci-dessous, dans la réduction proposée par le Secrétaire général, d'un montant total de 140 millions de dollars, les dépenses de personnel représentent une économie de 71,5 millions de dollars, les contributions du personnel 19,3 millions de dollars et les dépenses autres que de personnel 49,2 millions de dollars. | UN | ٥٢ - وكما يلاحظ من المرفق الثالث أدناه، فإن التخفيض البالغ ١٤٠ مليون دولار المقترح في تقرير اﻷمين العام يشتمل على تخفيض يقدر ﺑ ٧١,٥ مليون دولار بالنسبة لتكاليف الموظفين، و ١٩,٣ مليون دولار للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، و ٤٩,٢ مليون دولار للتكاليف غير المتصلة بالموظفين. |
32. Bien que l'on prévoie que la récolte de cette campagne sera meilleure que la précédente, la réduction prévue de la fourniture des secours alimentaires est plus faible qu'on ne l'avait espéré. | UN | ٣٢ - وعلى الرغم من توقع أن يكون محصول هذا الموسم أفضل من محصول الموسم الماضي، فإن التخفيض المنتظر في توفير المعونة الغوثية من اﻷغذية أقل من التخفيض المرجو. |
27E.21 Compte tenu des transferts internes et de la création d'un nouveau poste pour l'analyste fonctionnel, la réduction nette proposée dans la catégorie des administrateurs comprend 7 postes dans le Service de rédaction des procès-verbaux de séance et 3 postes dans chacun des quatre services ci-après : interprétation, traduction, édition des documents officiels et préparation de copie. | UN | ٧٢ هاء - ١٢ وفي ضوء عمليات النقل الداخلية، وما طرأ من زيادة وظيفة واحدة لمحلل النظم، فإن التخفيض الصافي المقترح في الفئة الفنية يتألف من ٧ وظائف في مجال تدوين المحاضر الحرفية وثلاث وظائف كل منها في اﻷقسام اﻷربعة التالية: الترجمة الشفوية، والترجمة التحريرية وتحرير الوثائق الرسمية وتحضير النصوص. |
27E.21 Compte tenu des transferts internes et de la création d'un nouveau poste pour l'analyste fonctionnel, la réduction nette proposée dans la catégorie des administrateurs comprend 7 postes dans le Service de rédaction des procès-verbaux de séance et 3 postes dans chacun des quatre services ci-après : interprétation, traduction, édition des documents officiels et préparation de copie. | UN | ٢٧ هاء - ٢١ وفي ضوء عمليات النقل الداخلية، وما طرأ من زيادة وظيفة واحدة لمحلل النظم، فإن التخفيض الصافي المقترح في الفئة الفنية يتألف من ٧ وظائف في مجال تدوين المحاضر الحرفية وثلاث وظائف كل منها في اﻷقسام اﻷربعة التالية: الترجمة الشفوية، والترجمة التحريرية وتحرير الوثائق الرسمية وتحضير النصوص. |
Sans cela, la réduction de 12 % de l'emploi public qui est prévue pourrait être trop difficile et trop coûteuse à réaliser, et la mesure pourrait déclencher une agitation sociale et une résistance, comme les grèves des fonctionnaires en 2006 qui ont failli provoquer l'effondrement des services publics. | UN | وبدون ذلك، فإن التخفيض المخطط له للعمالة في القطاع العام بنسبة 12 في المائة يمكن أن يكون أمراً بالغ الصعوبة وباهظ الكلفة، وقد يفضي إلى اضطرابات اجتماعية ومقاومة مماثلة لإضرابات موظفي القطاع العام في عام 2006 التي أفضت إلى شبه انهيار للخدمات العامة. |
25. Comme il est indiqué dans l'annexe III au présent document, dans la réduction proposée par le Secrétaire général, d'un montant total de 140 millions de dollars, les dépenses de personnel représentent une économie de 71,5 millions de dollars, les contributions du personnel de 19,3 millions de dollars et les dépenses autres que de personnel de 49,2 millions de dollars. | UN | ٥٢ - وكما يلاحظ من المرفق الثالث لهذه الوثيقة، فإن التخفيض البالغ ١٤٠ مليـون دولار المقترح في تقرير اﻷمين العام يشتمل على تخفيض يقدر ﺑ ٧١,٥ ملايين دولار بالنسبة لتكاليف الموظفين، و ١٩,٣ ملايين دولار للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، و ٤٩,٢ مليون دولار للتكاليف غير المتصلة بالموظفين. |
Le Comité consultatif note qu'en comparaison avec les dépenses prévues pour l'exercice 2011/12, d'un montant brut de 50 339 000 dollars, (voir par. 16 ci-dessus), la réduction prévue des dépenses s'établirait à 4 100 300 dollars. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قياسا إلى النفقات المتوقعة البالغ إجماليها 000 339 50 دولار للفترة 2011/2012 (انظر الفقرة 16 أعلاه) فإن التخفيض المقترح في الموارد للفترة 2012/2013 سيبلغ 300 100 4 دولار. |
S'agissant des traitements des agents des services généraux, la réduction du barème des contributions du personnel, approuvée par l'Assemblée générale dans la section III de sa résolution 46/191, du 20 décembre 1991, n'avait pas été prise en compte dans le montant révisé des crédits ouverts. | UN | وفيما يتعلق بمرتبات فئة الخدمات العامة، فإن التخفيض في جدول الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين الذي وافقت عليه الجمعية العامة في الجزء ' ثالثا ' من قرارها ٤٦/١٩١، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، لم يكن مسقطا في الاعتماد المنقح. |
la diminution des droits moyens appliqués aux importations en provenance des pays en développement sera légèrement plus faible (30 %). | UN | وفيما يتعلق بالواردات المجلوبة من البلدان النامية، فإن التخفيض في متوسط التعريفة سيكون أصغر نوعاً ما - ٠٣ في المائة. |