ويكيبيديا

    "فإن رئيس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Président de
        
    • le Président du
        
    • le Premier
        
    • le chef de
        
    • le chef du
        
    • le juge président de
        
    • notre chef d
        
    De surcroît, le Président de la République répond de ses actes devant le Conseil du commandement de la révolution, qui a le pouvoir de le démettre de ses fonctions. UN فضلا عن ذلك فإن رئيس الجمهورية مسؤول أمام مجلس قيادة الثورة الذي يمتلك صلاحيات عزل رئيس الجمهورية.
    En outre, le Président de la République du Tadjikistan, élu par toute la population, appliquera la Constitution et garantira l'unité et l'intégrité de l'État. UN علاوة على ذلك، فإن رئيس جمهورية طاجيكستان الذي ينتخبه جميع السكان، سينفذ الدستور ويكفل وحدة الدولة وسلامتها.
    Bien qu'aucune disposition ne facilite expressément l'application de mesures de protection des témoins ou des victimes, le Président du tribunal a toute latitude pour appliquer de telles mesures. UN وبالرغم من عدم وجود أحكام صريحة تنص على توفر إجراءات حمائية للشهود أو الضحايا، فإن رئيس المحكمة يمتلك سلطة تقديرية واسعة لإنفاذ مثل تلك الإجراءات.
    Conformément à l'article 54 de la Constitution, le Président du Turkménistan promulgue des décrets, décisions et ordonnances qui sont exécutoires sur tout le territoire du Turkménistan. UN ووفقاً للمادة 54 من الدستور، فإن رئيس الجمهورية يصدر مراسيم وقرارات وأوامر ملزمة في كافة أنحاء تركمانستان.
    le Premier Ministre français vient, par cette mesure, de dévoiler au monde les vraies intentions de la France à Mayotte. UN وبهذا الاجراء، فإن رئيس الوزراء الفرنسي قد عرى أمام العالم النوايا الحقيقية لفرنسا في مايوت.
    En outre, le chef de cabinet est chargé de la gestion des bureaux régionaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن رئيس الديوان مسؤول عن إدارة المكاتب الإقليمية.
    Conformément à la Constitution, c'est le Président de la République qui proclame et lève l'état d'urgence. UN ووفقاً للدستور، فإن رئيس الجمهورية هو الذي يعلن تطبيق حالة الطوارئ ورفعها.
    Au demeurant le Président de la République a toujours été ouvert à la discussion sur les propositions de nomination, et cela, au cas par cas. UN وعلى كل حال، فإن رئيس الجمهورية لم ينفك يبدي استعداده لمناقشة مقترحات التعيين على أساس كـل حالة على حـدة.
    En effet, si nous regardons le passé, autrefois c'était le Président de la Conférence qui décidait du programme de travail de la Conférence. UN والواقع أننا إذا ألقينا نظرة على الماضي فإن رئيس المؤتمر هو الذي كان يقرر برنامج العمل.
    Qu'en conséquence, le Président de la République demeure en fonction jusqu'à la proclamation de son successeur par le Conseil constitutionnel, UN وبناء على ذلك، فإن رئيس الجمهورية يظل يمارس مهام منصبه حتى إعلان المجلس الدستوري لخليفته،
    Qu'il s'ensuit que le Président de la République maintenu en fonction conserve l'ensemble de ses prérogatives constitutionnelles, UN وبناء على ذلك فإن رئيس الجمهورية الحالي يحتفظ بمجمل صلاحياته الدستورية،
    Le Greffier est nommé par le Directeur général et est responsable devant lui mais, dans la pratique, son supérieur hiérarchique immédiat est le Président du Tribunal. UN ويُعيّن المسجّل من قِبل المدير العام وهو مسؤول أمامه. ولكن من الناحية العملية، فإن رئيس المحكمة هو المشرف المباشر على المسجّل.
    En outre, le Président du Parlement n'était pas présent à la cérémonie de prestation de serment. UN وعلاوة على ذلك، فإن رئيس البرلمان لم يحضر احتفال حلف اليمين.
    Dans une allocution qu’il a prononcée devant l’Assemblée générale, le Président du TPIR a, d’autre part, présenté et analysé certaines autres questions d’administration. UN وفضلا عن ذلك، فإن رئيس تلك المحكمة قد حدد مسائل إدارية أخرى وناقشها في خطاب ألقاه أمام الجمعية العامة.
    Si le Président est le chef de l'État, le Premier Ministre est le chef du Gouvernement. UN وإذا كان رئيس الجمهورية هو رئيس الدولة، فإن رئيس الوزراء هو رئيس الحكومة.
    Au niveau de l'État, le Président et le Premier Ministre sont respectivement le chef de l'État et le chef du Gouvernement. UN وعلى مستوى الدولة، فإن رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء هما رئيس الدولة ورئيس الحكومة على التوالي.
    L'Assemblée se rappellera que c'est le Président Ziaur Rahman du Bangladesh qui, le Premier dans cette salle, avait conçu la notion de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN وكما تذكر الجمعية فإن رئيس بنغلاديش ضياء الرحمن كان أول من توصل إلى مفهوم رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Vous êtes en colère, blessé, et le chef de la Gestapo doit mourir ? Open Subtitles كنت غاضبا , والآن فإن رئيس الجستابو يجب أن يموت. لماذا؟
    Si les exceptions ou observations envisagées dans la disposition 2 ci-dessus sont soulevées ou présentées, le juge président de la Chambre préliminaire invite les personnes visées par la disposition 2 b) à faire valoir leurs moyens dans l'ordre qu'il définit. UN 4 - إذا قدمت الاعتراضات أو الملاحظات المشار إليها في القاعدة الفرعية 2، فإن رئيس الدائرة التمهيدية يدعو الأشخاص المشار إليهم في القاعدة الفرعية 2 إلى تقديم حججهم حسب الترتيب الذي يحدده، ويكون للشخص حق الرد.
    Conscient de cela, notre chef d'État a évoqué la responsabilité des puissances nucléaires dans les dommages causés à la population et à l'environnement naturel des États où l'on a procédé à des essais nucléaires. UN وإذ نأخذ ذلك بعين الاعتبار، فإن رئيس دولتنا تحدث عن مسؤولية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن الضرر الذي ألحقته بالسكان وبالبيئة الطبيعية للدول التي أجريت فيها التجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد