ويكيبيديا

    "فادح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • grave
        
    • Grosse
        
    • désastreux
        
    • terrible
        
    • énorme
        
    • flagrante
        
    • fatale
        
    • grossièrement
        
    • grossière
        
    • erreur
        
    • gravement
        
    • de graves
        
    • extrêmement
        
    • catastrophiques
        
    • lourd
        
    Autrement, j'ai fait une grave erreur en échappant à mon équipe de gardes du corps. Open Subtitles بخلاف ذلك فسأكون قد قمت بخطأ فادح فى تضليل المراقبه الأمنيه خاصتى
    Nous ne pouvons donc séparer l'aspect humanitaire de l'aspect politique ou de l'aspect militaire, parce que, ce faisant, nous commettrions une grave erreur. UN لذلك، لا يسعنا ان نفصل الجانب الانساني عن الجانبين السياسي والعسكري ﻷننا إذا فعلنا ذلك سنقع في خطأ فادح.
    Pour ne pas risquer une énorme erreur, vous allez en faire une Grosse, toujours potentiellement tragique. Open Subtitles أتعلم , أنتَ خائف جداً من أقتراف خطأ فادح أنتَ حضرت لتقومبخطأأصغرحتى الانلازلتبصددالمأساهالأولى.
    On aurait dans le premier cas une faible probabilité de causer un dommage désastreux, comme c'est normalement le propre des activités extrêmement dangereuses. UN أما القطب اﻷول فهو حيث يكون هناك احتمال ضعيف بإيقاع ضرر فادح. وهذا هو ما يميز عادة اﻷنشطة العالية اﻷخطار.
    C'est une terrible erreur de les mettre dansle même sac que les pédophiles Open Subtitles إنّه خطأ فادح مقارنتهم بمن يعتدي على الأطفال
    Je sais que papa me considère comme un raté, et que Bay pense que je fais une énorme erreur. Open Subtitles أنا أعلم أن أبي يعتقد أنني مجموع سكروب، والخليج يعتقد أن أنا ارتكاب خطأ فادح.
    À cet égard, nous constatons que l'Asie, le continent le plus peuplé et en pleine croissance économique, est sous-représenté de façon flagrante au sein du Conseil, dans sa composition actuelle. UN ونسجل في هذا السياق أن تمثيل آسيا، أكثر القارات سكانا والتي تحتضن أكبر الاقتصاديات توسعا في العالم، أدنى من المطلوب على نحو فادح في المجلس الحالي.
    C'est une erreur grave que de croire que nous pouvons vivre dans un monde divisé en compartiments isolés les uns des autres. UN وإنه لخطأ فادح أن نعتقد أنه يمكننا التعايش في عالم مكون من أجزاء منعزلة ومنغلقة.
    Dans ce contexte, nous considérons que la guerre en Iraq est une erreur politique grave. UN ونعتقد في هذا الصدد، بأن الحرب في العراق خطأ سياسي فادح.
    Sa délégation est convaincue que la torture est la violation des droits de l'homme la plus grave qu'il convient de combattre partout et sans relâche. UN وأعربت عن اعتقاد وفدها بأن التعذيب انتهاك فادح لحقوق الإنسان يجب أن يواجَه بقوة في كل مكان.
    L'opération militaire menée contre l'Iraq constitue une grave erreur politique. UN إن العملية العسكرية ضد العراق هي خطأ سياسي فادح.
    La destruction de très nombreux logements durant les événements de 1994 est à l'origine de la grave pénurie actuelle. UN وقد أدى ارتفاع درجة تدمير المساكن أثناء أحداث عام ٤٩٩١ إلى نقص فادح في المساكن.
    Il a suggéré que je me fasse un peu d'argent en servant de modèle pour des cours de peintures, ce qui était une Grosse erreur pour lui car, un jour, Open Subtitles اقترح علي وسيلة لكسب بعض المال الاضافي عن طريق العمل كعارضة في صفوف الرسم والذي كان خطأ فادح بالنسبة له لأنه يوماً ما
    Vous faites une très Grosse erreur. Open Subtitles أنتِ تقدمين على خطأ فادح أنتِ فتاة داعرة
    On aurait, dans le premier cas, une faible probabilité de causer un dommage désastreux, comme c'est normalement le propre des activités extrêmement dangereuses. UN أما القطب اﻷول فهو حيث يكون هناك احتمال ضعيف بإيقاع ضرر فادح. وهذا هو ما يميـــز عادة اﻷنشطة العالية اﻷخطار.
    Ils se demandent s'il faut entendre par là que les activités comportant une forte probabilité de causer un dommage désastreux sortent du champ d'application du projet d'articles du fait qu'il serait présumé qu'il s'agit d'activités illégales. UN وتتساءل هولندا عما إذا كان هذا يعني أن الأنشطة ذات الاحتمال القوي بإحداث ضرر فادح تخرج عن نطاق هذه المواد لأنها أنشطة غير مشروع افتراضا.
    Ça a été traité comme une erreur terrible à l'époque et les charges ont été finalement abandonnées. Open Subtitles تمّ التعامل معه كخطأ فادح آنذاك، وأسقطت التُهم في الأخير.
    Al-Qaida commet ses actes au nom de l'Islam, ce qui est une perversion flagrante. UN فالقاعدة تنفذ أعمالها باسم الإسلام، وهذا تضليل فادح.
    Ils m'ont attaquée chez moi, ont tué l'un des nôtres, mais ils ont commis une erreur fatale en laissant derrière eux le corps encore frais de leur victime. Open Subtitles لقد هاجموا لي في بلدي المنزل، وقتل واحد منا، لكنهم جعلوا خطأ فادح تاركا وراءه هيئة جديدة ضحيتهم.
    Il faut se rendre à l'évidence : prétendre que les tirs de missiles conduits dans le cadre d'un exercice de routine destiné à tester les capacités d'autodéfense de l'Armée populaire coréenne exacerbent la situation régionale et entravent le dialogue est une allégation qui déforme grossièrement la réalité. UN وأمام هذه الحقيقة الصارخة، يكون من باب المبالغة في الإصرار وتشويه فادح للواقع أن تزعم أن العمليات الروتينية لإطلاق القذائف التي يجريها الجيش الشعبي الكوري لأغراض الدفاع عن النفس تزيد من التوترات على الصعيد الإقليمي وتحول دون إحراز تقدم في الحوار.
    Tout effort en vue de faire plier cette diversité avec des modèles conçus au Nord, le centre du capital transnational, est une injustice grossière. UN وأية محاولة لإخضاع ذلك التنوّع ليتطابق مع النماذج المستحدثة في الشمال، مركز العاصمة عبر الوطنية، ظلم فادح.
    L'appui des États-Unis à la politique israélienne actuelle est une erreur stratégique. UN إن دعم الولايات المتحدة للسياسة الإسرائيلية الراهنة هو خطأ استراتيجي فادح.
    Si tu penses que je ne vais pas brûler cet endroit entièrement, tu te trompes gravement. Open Subtitles إن ظننتني لن أحرق هذا المنزل عن بكرة أبيه فإنّك مخطئ بشكل فادح.
    de graves dommages ont été infligés à l'environnement de ces territoires, ébranlant gravement leur écosystème fragile, y compris les sols ainsi que la faune et la flore. UN لقد أُنزل ضرر فادح في بيئة تلك الأراضي قوض بصورة خطيرة نظامها الإيكولوجي الهش، بما في ذلك التربة والنباتات والحيوانات.
    On a toutefois estimé aussi que cette définition pouvait prêter à confusion et que le mot < < catastrophiques > > devait être remplacé par < < substantiels > > . UN إلا أن ثمة رأيا مختلفا يقول بأن التعريف ليس واضحا نوعا ما وإنه يفضل الاستعاضة عن كلمة " فادح " بكلمة " جسيم " .
    Le faible niveau de développement attribuable à l'asservissement à une administration extérieure et non démocratique est un prix trop lourd à payer. UN كما أن ضعف النمو الناجم عن العبودية المفروضة من جانب إدارة خارجية ولا ديمقراطية هو ثمن فادح يتجاوز الاحتمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد