Il est mort. Vous avez fait tout ce que vous avez pu. | Open Subtitles | لقد فارق الحياة لقد فعلتِ كل ما في استطاعتِكِ |
Il est mort du typhus. | Open Subtitles | هذا الرجل فارق الحياة نتيجة الحمى النمشية. |
Je vois ici... que votre père est mort quand vous étiez enfant. | Open Subtitles | مكتوب هنا أن والدك فارق الحياة وأنت لا تزال طفلاً صغيرًا |
Castellanos a été transporté à l'hôpital militaire où il est décédé peu après. | UN | وأدخل كاستيانوس المستشفى العسكري حيث لم يلبث أن فارق الحياة. |
Leur chute a été permise par des hommes et femmes braves, dont certains ont perdu la vie durant cette mission. | Open Subtitles | تم القضاء عليهم من طرف رجال ونساء شجعان بعضهم فارق الحياة خلال هذه المهمة |
Il est parti. | Open Subtitles | لقد فارق الحياة. |
Quand tu étais petit. Il est mort très jeune. | Open Subtitles | حين كنت صغيـــرا جدا فقد فارق الحياة و هو ليس كبيرا |
Un homme mauvais est mort. | Open Subtitles | . ورجلُ سيء فارق الحياة . و انتهت الحكاية |
Faites venir le coroner. Il est mort. | Open Subtitles | .اطلب من الطبيب الشرعي المجيء لقد فارق الحياة |
Elle disait que le plan ne marchera pas. Celui qui disait croire est mort. | Open Subtitles | هي أنكرت أن الخطّة ستنجح، ومن أقرّ بنجاحها فارق الحياة. |
Et, soit dit en passant, laisser croire à quelqu'un qu'un être qu'il aime est mort, c'est plutôt cruel. | Open Subtitles | أوه ، وعلي سبيل التذكير جعل شخص ما يتخيل أن من يحبه قد فارق الحياة لهو شئ قاسي |
Donc, entre le crash et votre départ de cette planète, mon fils est mort. | Open Subtitles | إذاً، بين حادثة التحطم و لحظة مُغادرة ذلك الكوكب أبني قد فارق الحياة. |
Malheureusement, il est mort pendant l'interrogation. | Open Subtitles | لكن لسوء الحظ فارق الحياة أثناء الإستجواب |
Navrée de devoir vous l'apprendre, mais il est mort. | Open Subtitles | يؤسفني إخبارك بهذا، لقد فارق الحياة |
Et dans l'intervalle, il est mort. | Open Subtitles | وهو الوقت الذي كان قد فارق الحياة. |
Il a été transporté à l'hôpital militaire où il est décédé. | UN | وقد أدخل المستشفى العسكري حيث فارق الحياة. |
Dans l'incapacité de produire les documents qu'on lui demandait, il a été frappé par les officiers de sécurité et il en est décédé. | UN | وعندما تبين عجزه عن تقديمها، قام ضباط الأمن بضربه حتى فارق الحياة. |
Il a été transféré à l'hôpital où il est décédé plus tard. | UN | ونُقل إلى المستشفى حيث فارق الحياة لاحقا. |
Pour honorer la mémoire du capitaine Mbaye Diagne, un officier sénégalais ayant perdu la vie au Rwanda, le centre d'information de Dakar a organisé une cérémonie spéciale à laquelle ont assisté sa femme et ses enfants. | UN | وتكريماً للنقيب إمباي دياني، الضابط العسكري السنغالي الذي فارق الحياة أثناء أداء عمله في رواندا، أقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في داكار احتفالاً خاصاً حضرته زوجته وأطفاله. |
Il est parti. | Open Subtitles | لقد فارق الحياة |
D'après l'État partie, la plainte de l'auteur n'a pas de sens puisqu'il est impossible tant juridiquement que scientifiquement de reconnaître à une personne décédée le droit de mourir. | UN | واعتبرت الدولة الطرف أن الشكوى المقدمة من صاحبة البلاغ لا طائل وراءها بما أنه من المستحيل قانوناً وعلمياً الاعتراف بالحق في الموت لشخص فارق الحياة فعلاً. |
Hannibal est passé de vie à trépas, pourfendu par une épée romaine ! | Open Subtitles | ولكن هانيبال فارق الحياة على نصل سيف روماني |
Une heure après avoir été emmené au commissariat, on l'avait trouvé gisant au sol dans les toilettes, et il était décédé pendant son transfert en ambulance vers l'hôpital. | UN | وبعد أخذه إلى مخفر الشرطة بساعة عثر عليه في دورة المياه مستلقيا على اﻷرض، وقد فارق الحياة أثناء نقله بسيارة اسعاف إلى المستشفى. |