ويكيبيديا

    "فاعلاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • actif
        
    • faites
        
    • un acteur
        
    • fous
        
    • foutez
        
    • joues
        
    • des acteurs
        
    • fabriquez
        
    • faites-vous
        
    • fais-tu
        
    • faire là
        
    • train de faire
        
    • 'auteur
        
    Il demeure un dissident politique actif au sein de l'UFC, ce qui en soi est une activité dangereuse dans un pays dirigé par des militaires. UN فهو لا يزال معارضاً سياسياً فاعلاً داخل اتحاد القوى من أجل التغيير، وهو نشاط خطير في حد ذاته في بلد يحكمه الجيش.
    Il demeure un dissident politique actif au sein de l'UFC, ce qui en soi est une activité dangereuse dans un pays dirigé par des militaires. UN فهو لا يزال معارضاً سياسياً فاعلاً داخل اتحاد القوى من أجل التغيير، وهو نشاط خطير في حد ذاته في بلد يحكمه الجيش.
    Vous faites bien. Je ne suis pas lavé. Open Subtitles ربما تكون فاعلاً للصواب فأنا لم أستحمّ اليوم
    En cela, elle s'est effectivement affirmée comme un acteur majeur de la gouvernance mondiale. UN وبذلك تمكنت المنظمة من تأكيد دورها بقوة، بوصفها طرفاً فاعلاً أساسياً في الحكم العالمي.
    Je sais pas ce que tu fous, mais t'as intérêt à ramener ton cul ici. Open Subtitles لا أعلم ما الذي تحسب نفسكَ فاعلاً و لكن من الأفضل لك أن تعود للقاعدة
    Qu'est-ce que vous foutez ? Open Subtitles ماذا تظن نفسك فاعلاً
    Donc, tu aimes les levers de soleil ? À quoi tu joues ? Open Subtitles إذاً تحبين رؤية الشروق ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟
    Les victimes jouent un rôle actif dans ce processus, tandis que les délinquants sont encouragés à assumer la responsabilité de leurs actes. UN ويؤدي الضحايا دوراً فاعلاً في هذه العملية، في حين يشجَّع الجناة على تحمل مسؤولياتهم عن أفعالهم.
    L'Australie est un membre actif et dévoué de la Conférence du désarmement, et elle travaille avec les autres membres pour trouver des solutions. UN وكانت أستراليا عضواً فاعلاً وملتزماً في مؤتمر نزع السلاح وتعمل مع الآخرين لإيجاد الحلول.
    Certains experts ont estimé qu'il fallait faire jouer un rôle actif aux associations de consommateurs, pour que les intérêts des consommateurs soient bien défendus. UN ونادى بعض المتكلمين بإعطاء جمعيات المستهلكين دوراً فاعلاً لضمان وضع مصالح المستهلكين في الاعتبار على نحو مناسب.
    Le commerce intra-africain devrait être stimulé par un État jouant un rôle actif dans le développement économique et par des conditions favorisant la réalisation des objectifs de développement national à tous les niveaux; UN والتجارة بين البلدان الأفريقية ينبغي أن تُعزّزها دولة تؤدي دوراً فاعلاً في عملية التنمية الاقتصادية وتدعمها بيئة تمكينية على جميع المستويات من أجل تحقيق أهداف التنمية الوطنية؛
    Le commerce intra-africain devrait être stimulé par un État jouant un rôle actif dans le développement économique et par des conditions favorisant la réalisation des objectifs de développement national à tous les niveaux; UN والتجارة بين البلدان الأفريقية ينبغي أن تُعزّزها دولة تؤدي دوراً فاعلاً في عملية التنمية الاقتصادية وتدعمها بيئة تمكينية على جميع المستويات من أجل تحقيق أهداف التنمية الوطنية؛
    Mais sachant cela, il arrivera un moment où je ne vous supporterai plus et quoi tout ce cirque que vous faites maintenant. Open Subtitles ولكن لتعلم، في وقت ما سنصل لنقطة عندما لا أكترث بك... أو أياً كان ما تعتقد نفسك فاعلاً الآن...
    Qu'est-ce que vous faites ? Open Subtitles ماذا تحسب نفسك فاعلاً بحقّ الجحيم؟
    Qu'est-ce que vous faites ? Open Subtitles ماذا تحسب نفسك فاعلاً بحق الجحيم ؟
    Dans ce contexte, la CNUCED devait rester un acteur essentiel du traitement intégré des questions de commerce et de développement. UN وفي هذا السياق، قال إنه ينبغي للأونكتاد أن يظل فاعلاً رئيسياً في المعالجة المتكاملة لقضايا التجارة والتنمية.
    Qu'est ce que tu fous ? Open Subtitles ما الذي تخال نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟
    Qu'est-ce que vous foutez ici ? Open Subtitles ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟
    À quoi tu joues ? Open Subtitles ماذا تظن نفسكً فاعلاً.
    Les Taliban sont devenus des acteurs puissants dans la situation politique qui a de ce fait considérablement changé en Afghanistan. UN فقد أصبح الطالبان فاعلاً هاماً في الحالة السياسية في أفغانستان وتغيرت الأحوال في البلد تغيراً خطيراً نتيجة ذلك.
    Qu'est-ce que vous fabriquez ? Open Subtitles ماذا بحق الجحيم تظن نفسك فاعلاً?
    Que faites-vous, docteur ? Open Subtitles ماذا تظن نفسك فاعلاً يا دكتور ؟
    Que fais-tu ? Open Subtitles ماذا تحسب نفسك فاعلاً "رتشارد" بحق الجحيم؟
    Que croyez-vous faire là ? Open Subtitles ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟
    Qu'est-ce que vous pensez être en train de faire? Open Subtitles -ماذا تحسب نفسك فاعلاً ؟ -أريد استرجاع صديقتي
    Le Code s'applique, en toutes circonstances, à toutes les personnes qui ont participé à la réalisation de l'infraction, que ce soit en tant qu'auteur principal ou en tant que complice, même si cette participation est intervenue à l'étranger. UN وفي جميع الأحوال يسري القانون على كل من ساهم في الجريمة ولو وقعت مساهمته في الخارج سواء كان فاعلاً أو شريكاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد