Les Balkans, l'un des berceaux de la civilisation européenne et mondiale, ont donné naissance à la démocratie dans l'Antiquité. | UN | كما أن البلقان هي إحدى المناطق التي كانت مهدا للمدنية اﻷوروبية والعالمية؛ فالديمقراطية ولدت هنا في العصور القديمة. |
Le second, quant à lui, est moins controversé car la démocratie est essentiellement une forme non violente de gestion des conflits intérieurs. | UN | غير أن الافتراض الثاني يثير قدرا أقل من الجدل: فالديمقراطية في جوهرها شكل غير عنيف ﻹدارة الصراعات الداخلية. |
Pourtant, la démocratie est aujourd'hui incontestablement reconnue comme la meilleure forme de gouvernance. | UN | ومع ذلك فالديمقراطية اليوم لا يطعن أحد في أنها أفضل أشكال الحكم. |
la démocratie ne serait rien si elle ne conduisait pas à améliorer la vie des personnes auxquelles elle est destinée. | UN | فالديمقراطية في حد ذاتها تكون عديمة القيمة إن لم تحسن حياة البشر الذين وجدت من أجلهم. |
la démocratie vise la mise en place d'une société prospère en donnant à l'homme l'occasion de mettre constamment à profit sa créativité et son génie. | UN | فالديمقراطية تستهدف بناء مجتمع مزدهر عن طريق إيجاد سبل للتنمية غير المقيدة للمهارة البشرية واﻹبداع البشري. |
la démocratie, même sous sa forme initiale et incomplète, est organisée de telle façon que les personnes peuvent prendre part directement ou indirectement à l'exercice du pouvoir. | UN | فالديمقراطية حتى في أشكالها غير المكتملة واﻷولية تنظم على نحو يمكن بصورة مباشرة أو غير مباشرة اﻷفراد من ممارسة السلطة. |
la démocratie est enracinée dans le compromis, non pas dans la conquête. | UN | فالديمقراطية تقوم على الحلول الوسط وليس على الغلبة والقهر. |
la démocratie en Amérique centrale exige la compréhension et l'appui soutenu de la communauté internationale. | UN | فالديمقراطية في أمريكا الوسطــى تتطلب تفهمــا ودعمــا متواصــلا من جانب المجتمع الدولي. |
la démocratie et l'égalité souveraine des Etats Membres doivent présider à cette réforme. | UN | فالديمقراطية والتساوي في السيادة فيما بين الدول اﻷعضاء ينبغي أن يتصدرا هذا اﻹصلاح. |
la démocratie est la pierre angulaire de toute société civile et nous devrions tous partager la responsabilité de préserver et d'appuyer ses institutions. | UN | فالديمقراطية هي حجر الزاوية في كل مجتمع مدني وينبغي أن نلتزم جميعا بالمحافظة على مؤسساتها وإدامتها. |
la démocratie et la bonne conduite de ses affaires valent autant pour l'Organisation des Nations Unies que pour ses États Membres. | UN | فالديمقراطية والحكم الصالح يناسبان اﻷمم المتحدة كما يناسبان تماما الدول اﻷعضاء. |
la démocratie a été instaurée dans tous nos pays. | UN | فالديمقراطية راسخة اليوم في جميع بلداننا. |
la démocratie, la sécurité, le développement, les droits de l'homme et l'égalité entre hommes et femmes sont inextricablement liés. | UN | فالديمقراطية والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يرتبط بعضها ببعض بصورة لا تنفصم. |
la démocratie, le multilatéralisme, la responsabilité et la représentation régionale sont quelques-uns de ces valeurs et principes. | UN | فالديمقراطية والتعددية والمساءلة والتمثيل الإقليمي هي بعض من هذه القيم والمبادئ. |
la démocratie ira de l'avant, progressant de l'intérieur et non pas importée de l'extérieur. | UN | فالديمقراطية ستمضي قدما إذا كانت نابعة من الداخل، وليست مستوردة من الخارج. |
la démocratie, la liberté, les droits de l'homme, l'état de droit et le développement durable nécessitent tous d'être soutenus et protégés en permanence et avec cohérence. | UN | فالديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية المستدامة تتطلب جميعا دعما وحماية مستمرين ومتماسكين. |
la démocratie et la protection des droits de l'homme sont inséparables. | UN | فالديمقراطية وحماية حقوق الإنسان لا تنفصلان. |
la démocratie, la liberté, le pluralisme et le libéralisme sont des valeurs proches des coeurs des Bangladais et font partie intégrante de notre culture politique. | UN | فالديمقراطية والحرية والتعددية السياسية والتحرر قيم قريبة إلى قلب كل بنغلاديشي، وهي جـزء لا يتجزأ من ثقافتنا السياسية. |
la démocratie, par conséquent, est une condition indispensable au progrès et à la prospérité. | UN | ولذلك، فالديمقراطية شرط ضروري للتقدم والرخاء. |
la démocratie encourage les dirigeants à adopter de meilleures politiques gouvernementales et à protéger les groupes les plus vulnérables. | UN | فالديمقراطية تشجع القادة على اعتماد سياسات عامة أفضل، وعلى حماية أضعف الفئات. |