ويكيبيديا

    "فترة الأربع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la période de quatre
        
    • cours des quatre
        
    • une période de quatre
        
    • rempli pendant quatre
        
    • cette période de quatre
        
    • à quatre
        
    Le PNUD a procédé à plusieurs révisions budgétaires pour rééchelonner l'échéancier de dépenses tout au long de la période de quatre ans. UN وأجرى البرنامج الإنمائي عدة تنقيحات للميزانية لإعادة تحديد مراحل الإنفاق المقررة طوال فترة الأربع سنوات.
    Le PNUD a procédé à plusieurs révisions budgétaires pour rééchelonner l'échéancier de dépenses tout au long de la période de quatre ans. UN وأجرى البرنامج الإنمائي عدة تنقيحات للميزانية لإعادة تحديد مراحل الإنفاق المقررة طوال فترة الأربع سنوات.
    L'entreprise n'a fourni aucune preuve des efforts entrepris pour recouvrer les sommes dues au titre de ses travaux pendant la période de quatre ans qui a précédé l'invasion. UN ولم تقدم شركة ألومينا أي دليل يثبت أنها حاولت أثناء فترة الأربع سنوات قبل الغزو استرداد المبلغ المستحق عن أعمالها.
    Il a affirmé qu'il demeurait optimiste quant aux chances de parvenir aux buts fixés par le programme, au cours des quatre années de son application. UN وذكر أنه ما زال يشعر بالتفاؤل بأنه سوف يصبح بالمستطاع تحقيق أهداف البرنامج في فترة اﻷربع سنوات المحددة للبرنامج المقترح.
    Objectif 1. L'Association a effectué 27 missions de secours d'urgence sur une période de quatre ans. UN الغاية 1 - نفذت الرابطة 27 بعثة من بعثات الإغاثة في حالات الطوارئ في فترة الأربع سنوات.
    Cette amélioration considérable s'est produite au sein de l'organisation au cours de la période de quatre ans couverte par le présent rapport. UN ويعد هذا تغيرا تصاعديا كبيرا في المنظمة خلال فترة الأربع سنوات التي يغطيها التقرير.
    Si l'une ou l'autre de ces conditions n'était pas remplie, il était mis fin au service de l'intéressé à l'issue de la période de quatre ans, voire plus tôt. UN أما إذا تقرر عدم توفر أي من هذين الشرطين فيتقرر إنهاء خدمة الموظف عند، أو قبل، إكمال فترة الأربع سنوات.
    Quelque 27 communications ont été envoyées au cours de la période de quatre ans. UN أُرسل نحو 27 بلاغاً خلال فترة الأربع سنوات.
    Deux communications ont été envoyées pendant la période de quatre ans concernant des groupes particuliers. UN أُرسل نحو بلاغين خلال فترة الأربع سنوات التي تشمل فئات معينة.
    Pendant la période de quatre ans considérée, une communication a été adressée au Gouvernement, qui y a répondu. UN أرسلت رسالة واحدة في غضون فترة الأربع سنوات وردت الحكومة عليها
    À la fin de la troisième année de la période de quatre ans, un examen à mi-parcours de l'application du Plan stratégique permettra d'évaluer les progrès réalisés en ce qui concerne les priorités. UN وفي نهاية السنة الثالثة من فترة الأربع سنوات، يُقيِّم استعراضٌ نصفيٌ عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية التقدمَ المحقق في أولويات المنظمة.
    Tous sont convenus qu'il fallait procéder à un suivi systématique pour arriver à des résultats concrets au cours de la période de quatre ans et demi qui sépare deux Examens. UN وسلمت جميع هذه الأطراف بالحاجة إلى إجراء متابعة منتظمة لضمان بلوغ نتائج ملموسة خلال فترة الأربع سنوات ونصف التي تتخلل عمليتين للاستعراض.
    2. Autorise le Directeur exécutif à engager pour sa mise en oeuvre un montant de 76 millions de dollars sur la période de quatre ans 2002-2005; UN 2 - يأذن للمديرة التنفيذية بتخصيص مبلغ 76 مليون دولار خلال فترة الأربع سنوات 2002-2005 لتنفيذ البرنامج؛
    2. Autorise le Directeur exécutif à engager pour sa mise en oeuvre un montant de 76 millions de dollars sur la période de quatre ans 2002-2005; UN 2 - يأذن للمديرة التنفيذية بتخصيص مبلغ 76 مليون دولار خلال فترة الأربع سنوات 2002-2005 لتنفيذ البرنامج؛
    Le rapport contient des mises à jour au sujet de l'application de la Convention par la Chine pendant la période de quatre ans et demi écoulée de juillet 1998 à la fin de 2002. UN ويقدم التقرير تحديثا لتنفيذ الصين للاتفاقية أثناء فترة الأربع سنوات ونصف من تموز/يوليه 1998 إلى نهاية عام 2002.
    Pendant la période de quatre ans, quelque 25 communications environ ont été envoyées au Gouvernement; outre des groupes particuliers, elles concernaient 55 personnes, dont 10 femmes. Cuba a répondu à 20 communications, c'est-à-dire à 80 % des communications envoyées. UN وُجِّهت 25 رسالة أثناء فترة الأربع سنوات، تغطي بالإضافة إلى جماعات معينة، 55 فرداً، منهم 10 نساء؛ وردت الحكومة على 20 رسالة، أي بنسبة 80 في المائة من الرسائل الموجّهة إليها.
    Il a affirmé qu'il demeurait optimiste quant aux chances de parvenir aux buts fixés par le programme, au cours des quatre années de son application. UN وذكر أنه ما زال يشعر بالتفاؤل بأنه سوف يصبح بالمستطاع تحقيق أهداف البرنامج في فترة اﻷربع سنوات المحددة للبرنامج المقترح.
    Au cours des quatre dernières années, des universitaires et représentants de quatre pays d'Europe de l'Est (Croatie, Pologne, Slovénie et Hongrie) ont, pour la première fois, participé aux congrès internationaux. UN وفي فترة اﻷربع سنوات المذكورة، حضر المؤتمرات الدولية ﻷول مرة علماء وممثلون عن أربعة بلدان من أوروبا الشرقية وهي بولندا وسلوفينيا وكرواتيا وهنغاريا.
    Au moment où ONU-Femmes s'achemine vers l'alignement sur les autres institutions, fonds et programmes pour la présentation d'un budget intégré quadriennal, le Comité recommande que l'Entité tienne compte des difficultés potentielles en établissant les estimations des besoins de ressources ainsi que les prévisions de revenus sur une période de quatre ans. UN وحيث إن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تتطلع إلى تحقيق التواؤم مع غيرها من الوكالات والصناديق والبرامج في تقديم ميزانية متكاملة مدتها أربع سنوات، توصي اللجنة بأن تراعي الهيئة أهمية التحديات المحتملة لدى تقدير الاحتياجات من الموارد وكذلك الإيرادات المتوقعة على مدار فترة الأربع سنوات.
    La prime serait portée à un montant égal à 16 semaines du traitement de base annuel net lorsque le juge a rempli pendant quatre années ou davantage la condition de résidence précitée. UN والعضو الذي يقضي فترة اﻷربع سنوات المتصلة أو أكثر اللازمة للاستحقاق يحصل على ما يعادل المرتب اﻷساسي السنوي الصافي عن ١٦ أسبوعا.
    b) Les montants correspondant aux demandes de remboursement reçues pendant cette période de quatre ans seront comptabilisés, selon qu'il conviendra, comme prévu au paragraphe 1 de la présente annexe; UN )ب( تعامل المطالبات التي ترد في خلال فترة اﻷربع سنوات هذه وفقا لما هو منصوص عليه في الفقرة ١ من هذا المرفق إذا اقتضى اﻷمر؛
    Lorsqu'un programme est constitué d'activités continues, il peut être difficile de définir des objectifs à un horizon limité à quatre ans. UN وفي حالة البرامج التي يمكن اعتبار الأنشطة المشمولة فيها أنشطة جارية، قد يصعب تحديد أهداف لا تغطي سوى فترة الأربع سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد