ويكيبيديا

    "فترة عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mandat de
        
    • mandat des
        
    • mandat du
        
    • mandats des
        
    • la durée du
        
    • le mandat
        
    • période de travail
        
    • mandats de
        
    • la durée des travaux
        
    • la période d'activité
        
    Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. UN وتكون فترة عمل كل قاض ينقل إلى دائرة الاستئناف مماثلة لفترة عمل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف.
    Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de cette chambre. UN وتكون فترة عمل كل قاض ينقل إلى دائرة الاستئناف مماثلة لفترة عمل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف.
    Le Conseil de justice interne m'avise que l'on pourrait éviter ce fâcheux résultat si l'on prorogeait de 12 mois le mandat des trois juges ad litem actuels. UN وقد أبلغني مجلس العدل الداخلي بأنه من الممكن تفادي هذه النتيجة غير المرغوب فيها إذا ما جرى تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الحاليين لمدة 12 شهرا أخرى.
    Selon nous, ce résultat pourrait être évité si l'on prorogeait de 12 mois le mandat des trois juges ad litem actuels. UN ونحن نعتقد أنه من الممكن تفادي هذه النتيجة إذا جرى تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الحاليين لمدة 12 شهرا أخرى.
    Tous les 4 ans au terme du mandat du Directeur ou selon qu'il conviendra UN كل أربع سنوات عند انتهاء فترة عمل المدير، أو حسب الاقتضاء
    Dans sa lettre, le Président du Tribunal international demande que les mandats des juges Karibi-Whyte, Odio Benito et Jan soient prorogés jusqu'à l'achèvement de l'examen de l'affaire Celebici. UN إن رئيس المحكمة الدولية يطلب في رسالته هذه تمديد فترة عمل القضـاة كاريي وايت وأوديو بنيتو وجان حتى نهاية قضية سيليبسي.
    la durée du mandat, non renouvelable, des membres du Conseil est de six ans. UN وتحدد فترة عمل أعضاء المجلس في ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Le mandat de chaque juge réaffecté à la Chambre d'appel sera le même que celui des juges de la Chambre d'appel. UN وتكون فترة عمل كل قاض نقل إلى دائرة الاستئناف مماثلة لفترة عمل القضاة العاملين في دائرة الاستئناف.
    Je vous écris pour demander la prorogation du mandat de quatre juges de la Chambre de première instance du Tribunal. UN أكتب إليكم لأطلب تمديد فترة عمل أربعة قضاة في الدائرة الابتدائية للمحكمة.
    L’Ambassadeur d’Irlande a souligné qu'il allait falloir déployer des efforts collectifs pour faire respecter les nouveaux arrangements adoptés sous le mandat de l’Administrateur en matière de financement. UN وأكد السفير الحاجة إلى أن يعمل الجميع معا من أجل الالتزام بالترتيبات التمويلية الجديدة، التي بدأ العمل بها في فترة عمل مدير البرنامج.
    L’Ambassadeur d’Irlande a souligné qu'il allait falloir déployer des efforts collectifs pour faire respecter les nouveaux arrangements adoptés sous le mandat de l’Administrateur en matière de financement. UN وأكد السفير الحاجة إلى أن يعمل الجميع معا من أجل الالتزام بالترتيبات التمويلية الجديدة، التي بدأ العمل بها في فترة عمل مدير البرنامج.
    Comptant que la prorogation du mandat des juges concernés viendra améliorer l'efficacité des procédures et concourra à l'exécution de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القضاة المعنيين فعالية إجراءات المحاكمات ويسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    Le Conseil de justice interne m'avise que l'on pourrait éviter ce fâcheux résultat si l'on prorogeait de 12 mois le mandat des trois juges ad litem actuels. UN وقد أبلغني مجلس العدل الداخلي بأنه من الممكن تفادي هذه النتيجة غير المرغوب فيها إذا ما جرى تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الحاليين لمدة 12 شهرا أخرى.
    Selon nous, ce résultat pourrait être évité si l'on prorogeait de 12 mois le mandat des trois juges ad litem actuels. UN ونحن نعتقد أنه من الممكن تفادي هذه النتيجة إذا جرى تمديد فترة عمل القضاة المخصصين الحاليين لمدة 12 شهرا أخرى.
    Il est donc nécessaire de proroger le mandat des juges pour leur permettre de mener cet examen à bien. UN وبالتالي من الضروري تمديد فترة عمل القضاة لتمكينهم من الانتهاء من تلك القضايا.
    la durée du mandat du vice-secrétaire général n'excède pas celle du Secrétaire général. UN ولا تتجاوز فترة عمل نائب الأمين العام فترة عمل الأمين العام.
    Un troisième mandat garantirait la continuité nécessaire pendant le premier mandat du Directeur général nouvellement élu. UN ومن شأن فترة عمل ثالثة أن تكفل الاستمرارية خلال فترة العمل الأولى للمدير الجديد المُنتخب حديثا.
    La durée des mandats des présidents doit être conforme au Règlement intérieur. UN وينبغي أن تكون فترة عمل الرؤساء طبقاً للنظام الداخلي.
    Sa délégation endosse la proposition visant à élargir la période de travail de l'organe de supervision du traité. UN وأعربت عن تأييد وفدها للاقتراح الداعي إلى زيادة فترة عمل هيئة رصد المعاهدة.
    mandats de l'Administrateur et de l'Administrateur-adjoint UN فترة عمل كبير الموظفين التنفيذيين ونائب كبير الموظفين التنفيذيين
    On trouvera à l'annexe du présent rapport le programme de travail proposé, qui couvre toute la durée des travaux du Comité et indique le regroupement des questions proposé. UN ويتضمن برنامج العمل المقترح لكامل فترة عمل اللجنة الوارد في مرفق هذا التقرير مقترحات لتصنيف المسائل.
    Toutefois, après que le siège eut déménagé à Doubaï, la KUFPEC a versé à chacun des 25 employés qui ont rejoint le siège à ce moment-là le total de leurs salaires accumulés pendant les quelque neuf mois de la période d'activité du siège à Londres. UN غير أنه، لدى نقل عمليات المكتب الرئيسي إلى دبي، دفعت الشركة لكل من الموظفين ال25 الذين انضموا إلى موظفي المكتب الرئيسي كامل مبالغ مرتباتهم المستحقة عن فترة عمل المكتب الرئيسي في لندن التي بلغت تسعة أشهر تقريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد