J'ai ressenti de la joie dans mon cœur comme jamais. | Open Subtitles | \u200fرقص قلبي فرحاً للمرة الأولى منذ وقت طويل |
Je peux encore t'entendre rire et siffler avec joie à chaque fois que tu m'attrapais. | Open Subtitles | مازلتُ أسمعكِ تضحكين وتصرخين فرحاً في كلّ مرة تمسكينني فيها. |
Les morts pleurent de joie quand leurs livres sortent, surtout si c'est 37 ans après leur mort. | Open Subtitles | الثكالى يبكين فرحاً عندما يتم طبع كتبهن خصوصاً بعد انقضاء 37 عاماً, ميخائيل |
Euh, ouais, tu sais, juste plus heureux, plus gai, enjoué. | Open Subtitles | نعم , انت تعلم اسعد , ألمع , واكثر فرحاً |
Et je serais aussi heureux à Combe que je le suis à Barton. | Open Subtitles | ـ بالخصوص النار التي تنفث الدخان عندها سأكون فرحاً في كومبي قدر فرحي في بارتون |
Je suis aux anges. Les anges ici. Et moi juste là. | Open Subtitles | دعك من السخافات فأنا أطير فرحاً وأحلق عالياً بالفعل |
J'étais déjà excité que tu sois Asiatique. | Open Subtitles | كنت فرحاً عندما كنت آسيوياً فحسب |
si tu gagnes, tu ne connaîtras ni ami, ni joie, ni amour. | Open Subtitles | إذا ربحت لن تعرف صديقاً لا فرحاً ، لا حباً |
La joie fut immense quand on apprit que le terrible pirate avait enfin disparu... | Open Subtitles | ولقد رقص الناس فرحاً بموته لقد ذهب القرصان الى الأبد |
L'été dernier, alors qu'un nouveau drapeau s'élevait à Djouba, les ex-combattants ont déposé les armes, les hommes et les femmes ont pleuré de joie et les enfants ont enfin connu la promesse de contempler un avenir qu'ils façonneraient. | UN | وفي الصيف الماضي، وبينما ارتفع العلم الجديد في جوبا، ألقى الجنود السابقون أسلحتهم وبكى الرجال والنساء فرحاً وعرف الأطفال أخيراً وعد التطلع إلى مستقبل سيحددون شكله. |
Et tu nous accuses d'avoir chanté.. et dansé de joie ensemble? | Open Subtitles | وأنت تتّهمنا بالغناء والرقص فرحاً |
L'explication la plus simple est qu'ils sautent de joie. | Open Subtitles | الجواب البسيط هو أنهم يرقصون فرحاً |
Je pense parler pour tous les profs quand je dis que votre fils était une joie. | Open Subtitles | أعتقد أنني أتكلم بلسان الكلية بالكامل عندما أقول... كان ابنك فرحاً مطلقاً |
Ils sont trois à hurler de joie. | Open Subtitles | هنالكَ ثلاثة منهم, يصيحون فرحاً |
T'as dit que j'étais plus fort que toi, ça m'a rendu heureux. | Open Subtitles | لقد قلتً أني أقوى منك ولا بد أن هذا جعني فرحاً |
C'est comme si... Comme si je pouvais sentir ce que tu ressens. Tu sais, si tu es nerveux, heureux ou triste, je peux le sentir. | Open Subtitles | الأمر يبدو و كأنني أشعر بشعورك إنني أشعر بك عندما تكون فرحاً أو قلقاً أو حزيناً , في جسدي , في أصابعي |
Vous devriez lui dire. Il serait heureux, malgré tout. | Open Subtitles | يجب أن تخبريه ، فسوف يكون فرحاً حتي بمثل هذه الظروف |
Oui, et pendant 20 ans, tout le monde était tellement heureux. | Open Subtitles | أجل، ولمدة 20 سنة الكل كان فرحاً جداً |
Il sera plus heureux avec ça de toute façon. | Open Subtitles | أظن أنه سيكون فرحاً مع هذا... على أي حال |
Je devrais être aux anges, mais on commence à communiquer, et il change de fréquence. | Open Subtitles | عادةً كنتُ لأكونَ فرحاً لكننا اخيراً بدأنا في التواصل والآن يريدُ أن يغير اللغة |
Je pensais que j'aurais été plus excité... pour aujourd'hui. | Open Subtitles | إعتقدت بأنني سأكون فرحاً بخصوص اليوم |