Il est préoccupé également par la prescription excessive de médicaments, tels que la Ritalin, aux enfants présentant des troubles de déficit de l'attention avec hyperactivité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تشعر بالقلق إزاء الإفراط في وصف الأدوية مثل الريتالين للأطفال الذين يعانون اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط. |
Normalement le temps que l'on réalise que c'est une hyperthermie maligne, c'est trop tard. | Open Subtitles | في العادة عندما نكتشف أنه فرط حرارة خبيث، يكون الوقت متأخرا. |
Usage excessif de la force, notamment de la force meurtrière | UN | فرط استخدام القوة، بما في ذلك القوة الفتاكة |
Ils ont créés un excès de calcium, qui ont conduit à une hypercalcémie puis à ça. | Open Subtitles | التي ساعدت زيادة الكالسيوم الزائد يسبب فرط كالسيوم الدم وأن مستودعات |
L'hyperactivité de la glande surrénale due au manque de sommeil. | Open Subtitles | فرط نشاط الغدة الكظرية بسبب الحرمان من النوم |
Elle est en surcharge liquidienne. Son cœur s'affaiblit. Et c'est fini ici. | Open Subtitles | إنها تعاني من فرط بوتاسيوم الدم لقد بدأ قلبها بالإنهيار و إنتهينا هُنا |
Le certificat indiquait que celle-ci était traitée pour hyperthyroïdie et avait besoin d'une opération. | UN | وجاء في الشهادة أن صاحبة الشكوى الرابعة تُعالج من فرط الدرقية وتحتاج إلى إجراء عملية جراحية. |
Ces conditions sont nécessaires pour limiter les risques d'utilisation abusive ou excessive. | UN | وهذه الشروط ضرورية لتخفيف وطأة مخاطر استخدام المناقصة في حالات غير مناسبة أو فرط استخدامها. |
L'étroitesse de la base économique est rendue évidente par la dépendance excessive vis-à-vis d'un seul secteur, le tourisme. | UN | ويتضح ضيق نطاق القاعدة الاقتصادية من فرط الاعتماد على قطاع واحد، وهو قطاع السياحة. |
:: Examiner, dans le cadre des travaux du Groupe de travail, la question de l'invocation excessive des dispositions du Chapitre VII dans le mandat des missions de maintien de la paix; | UN | :: أن ينظر الفريق العامل في مسألة فرط استخدام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في ولايات حفظ السلام؛ |
Même si la corruption doit être combattue par tous les moyens, y compris un soutien extérieur, lui donner trop d'importance pourrait entraver un débat plus large sur la gouvernance. | UN | وفي حين أنه يجب القضاء على الفساد باستخدام كل السبل، بما في ذلك الدعم الخارجي فإن فرط التركيز عليه يُقيد المناقشة الواسعة عن الإدارة الرشيدة. |
Il ne sert à rien de trop protester contre l'évolution de la situation en Asie du Sud. | UN | ولن يساعد اﻷمور في شيء فرط القلق إزاء تطور الوضع في جنوب آسيا. |
Au niveau national, il s'agit de réduire une dépendance excessive à l'égard d'une base économique trop étroite. | UN | فعلى الصعيد الوطني، يعني التنويع الاقتصادي الحدّ من فرط الاعتماد على قاعدة اقتصادية ضيقة. |
Usage excessif de la force, notamment de la force meurtrière | UN | فرط استخدام القوة، بما في ذلك القوة الفتاكة |
Il s'est dit excessivement inquiet du recours excessif à la force contre les manifestants, et s'est également dit préoccupé face à l'application de la peine de mort. | UN | وأعربت عن ذعرها إزاء فرط استخدام القوة ضد المتظاهرين، وعن قلقها إزاء تنفيذ عقوبة الإعدام. |
Un excès de fer engendre des problèmes corporels. | Open Subtitles | فرط تخزين الحديد يسبّب مشاكل بأنحاء الجسم |
L'excès d'hormones déclencherait la crise et fausserait le test pour les stéroïdes. | Open Subtitles | وقد يسبّب فرط الهرمونات التي تؤدي للغضب وقد يتملّص من فحص الستيرويدات بالطوارىء |
À l'heure actuelle, la plupart des enfants qui ont besoin d'être suivis par la Direction générale des hôpitaux souffrent d'autisme ou de troubles de déficit de l'attention avec hyperactivité. | UN | وفي الوقت الحاضر، يعاني معظم الأطفال، الذين يتطلبون متابعة طبية من هيئة المستشفيات، من التوحد أو اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط. |
Tu risques la surcharge neurologique. | Open Subtitles | حسبتُ أنك قلق بشأن فرط التحميل على شبكتك العصبية. |
Le certificat indiquait que celle-ci était traitée pour hyperthyroïdie et avait besoin d'une opération. | UN | وجاء في الشهادة أن صاحبة الشكوى الرابعة تُعالج من فرط الدرقية وتحتاج إلى إجراء عملية جراحية. |
Déshydrations, marque facilement, joint à ça une hyper mobilité... ça c'est sur. | Open Subtitles | الجفاف ، سهولة الحصول على كدمات فرط في مرونة المفاصل هذا أمرٌ مؤكّد |
On appelle ça l'hyperosmie. | Open Subtitles | إنّه يُدعى فرط حسّ الشم. |
Les modèles existants de partenariat public-privé ont été souvent critiqués pour leurs coûts opérationnels excessifs, ce qui dénature la question. | UN | إذ إنَّ نماذج الشراكة بين القطاعين العام والخاص الموجودة تعرَّضت لانتقادات كثيرة بسبب فرط ارتفاع تكاليف معاملاتها، مما يجعل هذا السؤال في غير موضعه. |
Les conséquences en sont la surexploitation des ressources naturelles, la dégradation de l’environnement et la détérioration des conditions de vie. | UN | ومن عواقب ذلك فرط استغلال الموارد الطبيعية وتدهور البيئة والظروف المعيشية . |