ويكيبيديا

    "فرعا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une section
        
    • un chapitre
        
    • antennes
        
    • filiales
        
    • une branche
        
    • succursales
        
    • un service
        
    • par section
        
    • agences
        
    • branches
        
    • une agence
        
    • les chambres
        
    • bureaux
        
    • consacré
        
    • chapitres
        
    Dans le rapport définitif qu'il doit remettre en 1996, le Rapporteur spécial consacrera une section distincte à ce problème. UN وسوف يخصص المقرر الخاص فرعا مستقلا خاصا بهذه المشكلة في تقريره النهائي الذي سيقدمه في عام ١٩٩٦.
    i) une section décrivant brièvement les mesures prises en application des dispositions de l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles; UN ' ١ ' فرعا يُجمل التدابير المتخذة تنفيذا ﻷحكام استعراض سياسة اﻷنشطة التنفيذية الذي يجري كل ثلاث سنوات؛
    S'il est établi une présentation normalisée des résumés, une section consacrée au suivi sera sans doute prévue. UN وإذا تم توحيد شكل الملخصات التنفيذية فمن المرجح أن يشمل الشكل الموحد فرعا عن المتابعة.
    Ce rapport comprendra un chapitre établi suivant un plan commun sur la base de domaines spécifiques désignés par le Conseil ou l'Assemblée. UN وهذا التقرير يشمل فرعا يتبع هيكلا مشتركا يوضع على أساس مجالات محددة يعيﱢنها المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة.
    :: Le nombre d'organisations non gouvernementales nationales autorisées à établir des partenariats est de 85 et elles opèrent par l'intermédiaire de 141 antennes. UN :: بلغ عدد المنظمات غير الحكومية الوطنية المأذون لها بالدخول في شراكات مع الأمم المتحدة 85 منظمة تعمل من خلال 141 فرعا.
    C'est une fédération nationale qui compte près de 4 000 membres, répartis dans près de 30 filiales locales. UN وهي عبارة عن اتحاد قومي يضم نحو 000 4 عضو، منظمين في نحو 30 فرعا محليا.
    S'il est établi une présentation normalisée des résumés, une section consacrée au suivi sera sans doute prévue. UN وإذا تم توحيد شكل الملخصات التنفيذية فمن المرجح أن يشمل الشكل الموحد فرعا عن المتابعة.
    Ce rapport contiendra aussi une section mettant à jour les informations contenues dans son cinquième rapport périodique au sujet de la fréquence des cas de viols en Bosnie-Herzégovine. UN وسيتضمن هذا التقرير أيضا فرعا يستوفي ما جاء في تقريره الدوري الخامس عن وقوع الاغتصاب في البوسنة والهرسك.
    Il a également été dit que le rapport pourrait contenir une section établie par la CEE sur les faits nouveaux touchant les questions relatives à l'eau dans les pays en transition d'Europe centrale et orientale. UN وأشير أيضا إلى أن التقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في وسط وشرقي أوروبا.
    Ces notes comportent aussi une section relative au suivi chaque fois que les débats du Comité appellent éventuellement certaines mesures. UN وتتضمن هذه المحاضر أيضا فرعا عن المتابعة كلما كانت لأي مناقشة تجريها اللجنة آثار تقتضي اتخاذ إجراءات بشأنها.
    Ce rapport comprendra également une section sur la manière dont ONU-Femmes se propose de conduire son action. UN وسيشمل التقرير أيضا فرعا عن الكيفية التي تخطط هيئة الأمم المتحدة للمرأة لإنجاز أعمالها بها.
    Le rapport devrait également contenir une section décrivant les méthodes utilisées pour l'intercalibrage; UN وينبغي أن يتضمن ذلك الأخير فرعا منهجيا وصفيا يبين كيفية حدوث المعايرة في ما بين الأطراف؛
    Il contient également une section thématique concernant la responsabilité des États de fournir une assistance humanitaire et les droits des personnes déplacées dans leur propre pays à cette assistance, question étroitement liée à l'accès humanitaire. UN كما يتضمن فرعا مواضيعيا عن مسؤولية الدول عن تقديم المساعدات الإنسانية، وما يقابلها من حقوق للمشردين داخليا في هذه المساعدة، وهي قضية ترتبط ارتباطا وثيقا بقضية إيصال المساعدات الإنسانية.
    un chapitre sur la coopération interrégionale, traitant du sujet choisi, figurera dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale. UN وسوف يشمل تقرير اﻷمين العام عن التعاون اﻹقليمي فرعا خاصا بالتعاون اﻷقاليمي يتناول الموضوع المختار.
    Nous estimons qu'il faut toujours inclure dans le rapport final de chaque session de la Commission un chapitre qui reflète le mandat de la Commission, un chapitre portant sur les conclusions et les recommandations. UN والتقرير النهائي لكل دورة من دورات الهيئة ينبغي أن يشمل دوما فرعا يجسد ولاية الهيئة والاستنتاجات والتوصيات.
    Il travaille par l'intermédiaire de 28 organismes nationaux en Afrique et de 13 antennes en Europe, au Japon, en Nouvelle-Zélande et au Canada. UN وتعمل اللجنة من خلال فروعها الوطنية الـ 28 في أفريقيا، ومن خلال 13 فرعا منتسبا في أوروبا واليابان ونيوزيلندا وكندا.
    À ce jour, le Comité n'a inscrit sur la liste que 17 organismes ou filiales d'organismes caritatifs. UN ولم تستهدف اللجنة بالإسم، حتى الآن، سوى ما يقرب من 17 جمعية خيرية أو فرعا لمؤسسات خيرية.
    La CNSS gère, parmi ses branches, une branche des prestations familiales et de maternité. UN ويضم الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، بين فروعه، فرعا خاصا بالإعانة الأسرية للأمومة.
    L'OSCE a mobilisé quelque 400 agents internationaux pour recueillir ces bulletins dans 10 bureaux de vote et 15 succursales sur l'ensemble du Kosovo. UN فقد جمعت المنظمة بطاقات الاقتراع في عشرة مراكز و 15 فرعا في جميع أنحاء كوسوفو، ونشرت لهذا الغرض نحو 400 موظف دولي.
    Le FNUAP a institué un service du partage de l'information qui a entrepris de renforcer la capacité du personnel, les outils et les procédures pour le partage des connaissances. UN وأنشأ الصندوق فرعا لمشاطرة المعارف، يعزز قدرات الموظفين والوسائل والإجراءات المتاحة لهم لمشاطرة المعارف.
    Ces révisions ont été publiées, section par section, sous la forme de cinq documents de séance. UN ثم صدرت التنقيحات، فرعا فرعا، في شكل خمس من ورقات قاعة الاجتماع.
    Il y a désormais 80 agences de banques commerciales différentes, et l'accès des minorités aux services bancaires s'est considérablement amélioré. UN ويوجد الآن ثمانون فرعا تابعا لمختلف المصارف التجارية، كما تحسّن كثيرا انتفاع الأقليات من هذه الخدمات.
    L'Organisation a mis en place 5 193 cours au total à l'intention de 90 507 étudiants dans 137 branches d'activité différentes entre 1988 et 1995. UN وقد عقدت المؤسسة ما مجموعه ١٩٣ ٥ دورة حضرها ٧٠٧ ٩٠ من الدارسين في ١٣٠ فرعا مختلفا من المهن فيما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٥.
    La Standard Chartered Bank du Royaume-Uni a une agence à Stanley. UN ويدير مصرف ستاندرد تشارتر التابع للمملكة المتحدة فرعا في ستانلي.
    Décisions prises par les chambres du Comité de contrôle du respect des dispositions au cours de la période considérée UN القرارات التي اتخذها فرعا لجنة الامتثال أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    Elle a également consacré un chapitre de son rapport annuel à l'application du Programme d'action. UN كما أنها أدرجت فرعا بشأن تنفيذ برنامج العمل في تقريرها السنوي.
    Cette organisation compte plus de 32 000 membres organisés en 151 chapitres, 35 sections et 60 sections universitaires à travers le monde. UN وتضم الجمعية أكثر من 000 32 عضو في 151 فرعا و 35 قسما و 60 قسما طلابيا في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد