ويكيبيديا

    "فرنسا والمملكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • France et le
        
    • France et de
        
    • que la France et
        
    • NORD ET DES ÉTATS-UNIS
        
    • la France et du Royaume-Uni et
        
    A cet égard, les propositions présentées l'année dernière par la France et le Royaume-Uni semblent particulièrement intéressantes. UN ومن هذه الناحية فإن الاقتراحات المقدمة في العام الماضي من فرنسا والمملكة المتحدة تبدو لنا ذات أهمية خاصة.
    Nous saluons les engagements déjà pris à cet égard par la France et le Royaume-Uni. UN ونشيد بالالتزامات التي قطعتها بالفعل فرنسا والمملكة المتحدة.
    La cessation de la production de matières fissiles par la France et le Royaume-Uni constitue également un fait encourageant. UN وقال إن إقدام فرنسا والمملكة المتحدة على وقف إنتاج المادة الانشطارية المتعلقة بالأسلحة النووية تعتَبر تطوّراً مشجِّعاً.
    Il s'est développé au sein de l'Ile Maurice un droit mixte qui se caractérise par la dualité de concepts empruntés principalement de la France et de la GrandeBretagne. UN وقد تطوّر لدى موريشيوس نظام قانوني مختلط يتميّز بازدواجية المفاهيم المستمدّة أساساً من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Nous sommes heureux de constater, à la présente réunion, que la France et le Royaume-Uni sont à nouveau des nôtres. UN ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى.
    Dans une déclaration à la presse, le Président a toutefois observé que le débat avait porté sur une large gamme de sujet, et notamment une lettre de la Ligue des États arabes et de l’OUA ainsi que la lettre adressée en réponse par les Représentants permanents de la France, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du NORD ET DES ÉTATS-UNIS d’Amérique. UN ومع ذلك، أشار الرئيس، في بيان صحفي، الى أن نقاشا واسع النطاق قد دار. وكان من بين الوثائق التي أشير إليها في النقاش رسالة من جامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ورسالة وردت ردا على هذه الرسالة من ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Après le vote, les représentants de la France et du Royaume-Uni et le Président, prenant la parole en sa qualité de représentant du Nigéria, ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلا فرنسا والمملكة المتحدة، والرئيس الذي تحدث بوصفه ممثل نيجيريا.
    En plus de ces réductions bilatérales, sa délégation salue les mesures unilatérales engagées par la France et le Royaume Uni pour diminuer leurs arsenaux nucléaires et renforcer la transparence. UN وقال إن بلده يثني على تلك التخفيضات الثنائية وعلى التدابير التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة من طرف واحد لخفض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية.
    En plus de ces réductions bilatérales, sa délégation salue les mesures unilatérales engagées par la France et le Royaume Uni pour diminuer leurs arsenaux nucléaires et renforcer la transparence. UN وقال إن بلده يثني على تلك التخفيضات الثنائية وعلى التدابير التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة من طرف واحد لخفض ترساناتها النووية وزيادة الشفافية.
    La cessation de la production de matières fissiles par la France et le Royaume-Uni constitue également un fait encourageant. UN وقال إن إقدام فرنسا والمملكة المتحدة على وقف إنتاج المادة الانشطارية المتعلقة بالأسلحة النووية تعتَبر تطوّراً مشجِّعاً.
    La sentence arbitrale rendue dans l'affaire de la Délimitation du plateau continental entre la France et le Royaume-Uni corrobore cette analyse. UN وقرار التحكيم الصادر في قضية تعيين حدود الجرف القاري بين فرنسا والمملكة المتحدة يؤكد هذا التحليل.
    La France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Puissances administrantes, y ont assisté en qualité d'observateurs. UN وشاركت الدولتان القائمتان بالإدارة، وهما فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بصفة مراقبين.
    La France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Puissances administrantes, y ont assisté en qualité d'observateurs. UN وشاركت الدولتان القائمتان بالإدارة، وهما فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بصفة مراقبين.
    Nous nous félicitons également des mesures unilatérales de désarmement prises par la France et le Royaume-Uni. UN كذلك نرحب بالتدابير الانفرادية لنـزع السلاح التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة.
    La politique étrangère présentera sans doute ses propres difficultés. Le nouvel activisme de la France et de la Grande-Bretagne, allié à l’émergence de l’Allemagne comme acteur central des affaires de l’UE, risquent de marginaliser encore plus l’influence de l’Italie. News-Commentary ففي ظل الأزمة التي تعيشها أسواق المال العالمية واتجاه الاقتصاد الأوروبي نحو التباطؤ، سوف تصبح التحديات التي تواجه الحكومة الإيطالية الجديدة أعظم. وقد يتجلى أيضاً مدى صعوبة إدارة السياسة الخارجية في هذا السياق. وبفضل النشاط الجديد من جانب فرنسا والمملكة المتحدة، فضلاً عن بروز ألمانيا كلاعب رئيسي في إدارة شئون الاتحاد الأوروبي، تفاقم خطر تهميش النفوذ الإيطالي.
    Nous sommes heureux de constater, à la présente réunion, que la France et le Royaume-Uni sont à nouveau des nôtres. UN ويسعدنا أن نلاحظ في هذا الاجتماع أن فرنسا والمملكة المتحدة تشاركان بحضورهما مرة أخرى.
    Dans ce contexte il a fait remarquer que la France et le Royaume-Uni avaient promis de doubler leur aide publique au développement d'outre-mer (APD). UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن فرنسا والمملكة المتحدة قد تعهدتا بمضاعفة حجم المساعدة الإنمائية للخارج.
    Lettres datées des 20 et 23 décembre 1991 de la France, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du NORD ET DES ÉTATS-UNIS d'Amérique UN 2 - رسالتان مؤرختان 20 و 23 كانون الأول/ديسمبر 1991 موجهتان من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية
    Lettres datées des 20 et 23 décembre 1991, en provenance de France, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du NORD ET DES ÉTATS-UNIS d’Amérique UN رسالتان مؤرختان ٢٠ و ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، موجهتان من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية
    Pour expliquer leur position avant la décision, les représentants du Royaume-Uni (au nom de la France et du Royaume-Uni) et des États-Unis font des déclarations. UN وأدلى ببيانين، تعليلا للموقف قبل البت، ممثلا المملكة المتحدة (باسم فرنسا والمملكة المتحدة) والولايات المتحدة.
    14. Le Groupe de travail était saisi d'une proposition concernant le chapitre IV de la Loi type révisée soumise par les délégations de l'Autriche, des États-Unis, de la France et du Royaume-Uni et intitulée " Article 40. Sollicitation de propositions avec négociations avec appel à la concurrence " . UN 14- كان معروضا على الفريق العامل اقتراح للفصل الرابع من القانون النموذجي المنقح قدّمته وفود فرنسا والمملكة المتحدة والنمسا والولايات المتحدة، بعنوان " المادة 40- طلب تقديم اقتراحات مع إجراء مفاوضات تنافسية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد