Votre femme et lui ont le même, très rare, groupe sanguin. | Open Subtitles | هو وزوجتكِ كلاهما يتشاركان، نفس فصيلة الدّم النادرة جدًّا. |
Il a dit que c'était le mauvais groupe sanguin, et il a ajouté qu'il allait aller voir les flics. | Open Subtitles | . هو قال إنها كانت فصيلة دم خاطئة . وقال أيضاً انه سيذهب إلي الشرطة |
Qui peut me dire pourquoi ce patient ne peut être transfusé avec du sang compatible à son groupe ? | Open Subtitles | من منكم يستطيع أن يخبرني لماذا لم يُنقَل الدم لهذا المريض بنفس فصيلة الدم ؟ |
À l'heure actuelle, une section lituanienne sert dans le bataillon danois en Croatie. | UN | وفــي الوقــت الراهن، توجد فصيلة ليتوانية تعمل مع الكتيبة الدانمركيــة فــي كرواتيا. |
Les parties ont aussi demandé aux forces impartiales de déployer une section chargée d'assurer la sécurité au siège du centre de commandement intégré à Yamoussoukro. | UN | وطلب الطرفان كذلك من القوات المحايدة نشر فصيلة من قوات كل طرف منها من أجل توفير الأمن لمقر مركز القيادة في ياماسوكرو. |
Ces petits cochons seront les ancêtres d'une toute nouvelle espèce. | Open Subtitles | ستكون هذه الخنانيص الصغيرة أسلاف فصيلة جديدة بالكامل. |
Il y aurait également 141 centres de détention dont on ignore encore de quelle faction ils relèvent. | UN | وهناك ١٤١ من مرافق الاحتجاز التي زعم أنها موجودة لم تنسب تبعيتها بعد الى فصيلة محددة. |
Relax. On est du même groupe sanguin. Il savait qu'il pouvait récupérer un organe. | Open Subtitles | استرخي، لدينا نفس فصيلة الدماء يعلم أنه بإمكانه أخذ عضو مني |
Janine est du groupe O, moi aussi. C'est le plus fréquent. | Open Subtitles | فصيلة دم جانين أو وكذلك أنا,انها الفصيلة الأكثر شيوعاً |
Les 20 membres de la section de contrôle du mouvement et les cinq membres du groupe de police militaire ont également été déployés. | UN | كما تم وزع فصيلة مراقبة الحركة المؤلفة من ٢٠ فردا، وجماعة الشرطة العسكرية المؤلفة من ٥ أفراد. |
Des actions sont menées en matière de formation des personnels, de disponibilité des médicaments de base, et de systématisation du groupe sanguin des femmes enceintes. | UN | وتواصَل أعمال في مجال تدريب الموظفين، وتوفير الأدوية الأساسية، والتعرف النظامي على فصيلة دم النساء الحوامل. |
Dans sa décision, le tribunal s'est appuyé sur des analyses du sang trouvé sur les vêtements de l'auteur, qui montraient que le groupe sanguin correspondait à celui des deux victimes. | UN | وقد اعتمدت المحكمة في حكمها على تحليل طبي شرعي لآثار الدم التي وجدت على ملابس صاحب البلاغ حيث وجدت أنها من نفس فصيلة دم ضحيتي جريمة القتل. |
La cour n'a pas tenu compte du fait que l'auteur a aussi le même groupe sanguin. | UN | وقد أغفلت المحكمة حقيقة أن فصيلة دم صاحب البلاغ هي نفس فصيلة دم الضحيتين. |
une section de la réserve mobile de la Force est déployée en permanence dans le secteur du bataillon népalais. | UN | وقد تم وزع فصيلة تابعة للاحتياطي المتنقل للقوة في قطاع الكتيبة النيبالية. |
Aussi envisage-t-il de s'appuyer désormais sur une section de la gendarmerie pour faire exécuter de force les ordonnances, là où les occupants ont démontré des signes évidents de mauvaise foi. | UN | ولذلك فإنها تعتزم الاعتماد من اﻵن فصاعداً على فصيلة من الجندرمة للعمل على إنفاذ اﻷوامر بالقوة، حيثما أبدى محتلو اﻷماكن علامات واضحة على سوء النية. |
une section militaire a été envoyée sur place pour rétablir l'ordre et libérer les prisonniers. | UN | أرسلت فصيلة عسكرية الى مكان الحادث ﻹعادة النظام واطلاق سراح المحتجزين. |
Prendre le lait d'une espèce pour le donner à une autre n'a pas beaucoup de sens. | Open Subtitles | و محاولة نقل الحليب من فصيلة إلى أُخرى أمرٌ ليس فيه مُجانبة للصواب. |
La faction extrémiste tutsi qui, au sein de l'armée, se montre favorable au colonel à Bagaza, est décapitée. | UN | وقتل زعيم فصيلة التوتسي المتطرفة التي أبدت ولاءها للعقيد باغازا في صفوف الجيش. |
peloton de garde : interventions de nuit | UN | فصيلة الحراسة: مرات التدخل أثناء نوبات العمل الليلية |
La police des frontières et de l'immigration se compose du détachement Aéroport, du détachement Port et du détachement aux frontières terrestres : Loyada, Galileh, Galafi. | UN | وتتألف شرطة الحدود والهجرة من فصيلة المطار، وفصيلة الميناء، وفصيلة الحدود الأرضية: لويادا وغاليلاه، وغالافي. |
Ces hélicoptères devront être disponibles pour le transport des sections et permettre ainsi une intervention rapide en cas d'incident de frontière. | UN | ويجب اتاحة الطائرات الهليكوبتر لتوفير القدرة على نقل فصيلة جوا كقوة جاهزة لمواجهة حوادث الحدود. |
Mate ça. Il se scotche le type sanguin sur la botte. | Open Subtitles | أنظر إلى هذا أنه يضع فصيلة دمه على الحذاء |
On est une race à part, car on dédaigne les détails pour nous concentrer sur l'essentiel. | Open Subtitles | نحن فصيلة متميزة لأننا نرتقي فوق الأشياء التافهة و ننظر إلى ماهو مهم |
Affinons par groupes sanguins et tout les états autour de la Caroline du Sud, cela nous donne... plus de 3 000 personnes. | Open Subtitles | و بتضييق العدد بواسطة فصيلة الدم و جميع الولايات المحيطة بكارولاينا الجنوبية .. يوصلنا الى |
La Somalie n'avait toujours pas de gouvernement central, Mogadishu était divisée entre milices rivales et une douzaine au moins de factions étaient en activité dans l'ensemble du pays. | UN | فقد ظلت الصومال بدون حكومة مركزية، وقسمت الميليشيات المتناحرة مقديشو، وكان هناك اثنتا عشرة فصيلة أو أكثر نشطة متفرقة في أنحاء البلد. |
Les personnes de rhésus A négatif ne sont pas affectées. | Open Subtitles | كل من لديه دم فصيلة ايه سالب لم يُصبه المرض |
Daniel Cleaver est un spécimen humain fourbe, sexiste et dégoûtant, avec qui je refuserais de partager quoi que ce soit. | Open Subtitles | "دانييل كليفر" مخادع، شهواني، فصيلة قذرة من البشر. الذي لن أشاركه في أي عمل. |