ويكيبيديا

    "فعالة جدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • très efficace
        
    • très efficaces
        
    • très efficacement
        
    • efficace de
        
    • extrêmement efficace
        
    La vérification sur place s'est révélée très efficace comme moyen de s'assurer qu'un envoi est bien parvenu à destination. UN وقد ثبت أنَّ التحقق في الموقع طريقة فعالة جدا للحصول على ضمانة بأنَّ الشحنة وصلت إلى مقصدها.
    Les fonctionnaires du Département étaient du même avis, puisque 95 % de ceux ayant répondu à l'enquête ont déclaré qu'il était efficace ou très efficace dans ce rôle. UN وقيّم موظفو الإدارة أيضا هذه الوظيفة تقييما عاليا، حيث قال 95 في المائة ممن ردوا على الاستبيان إنها فعالة أو فعالة جدا في هذا الدور.
    Nous pensons également qu'une coopération élargie entre les États pour améliorer les systèmes de contrôle des exportations constitue un moyen très efficace de contrer le terrorisme international. UN كما نعتقد أن توسيع نطاق التعاون بين الدول لتحسين نظم مراقبة الصادرات وسيلة فعالة جدا لمواجهة الإرهاب الدولي.
    Les mesures de confiance sont des instruments très efficaces pour prévenir les conflits et instaurer la paix après des conflits. UN إن تدابير بناء الثقة أدوات فعالة جدا سواء لمنع الصراعات أو لبناء السلام في حالات ما بعد انتهاء الصراعات.
    La CARICOM reconnaît que la réponse la communauté internationale a été vigoureuse et que des partenariats très efficaces se sont forgés à cette occasion. UN وهي تُقِرّ بأن استجابة المجتمع الدولي كانت قوية، وبأنه قد صيغت شراكة فعالة جدا في هذا الخصوص.
    Les satellites permettent d'assurer très efficacement des communications sur de vastes zones sans qu'il soit nécessaire de disposer d'infrastructures au sol importantes. UN ويمكن للاتصالات الساتلية أن تكون فعالة جدا في مناطق واسعة لا يوجد فيها الا القليل من البنى التحتية الأرضية.
    Vous vous y êtes prêté avec souplesse et élégance et votre gestion du temps a été très efficace. UN فقد أحرزتم الكثير بطريقة مرنة وسخية، وكانت إدارتكم للوقت فعالة جدا.
    Malgré leur caractère officieux, ces groupes fonctionnent de façon très efficace. UN وتعمل هذه اﻷفرقة بطريقة فعالة جدا وإن كانت غير رسمية.
    Une campagne semblable contre l'usage du tabac a également été très efficace et a modifié les attitudes. UN كما أن حملة مشابهة لمكافحة التدخين كانت فعالة جدا في تغيير المواقف والاتجاهات.
    Pas très efficace contre les avions militaires modernes, mais redoutable contre les avions de ligne. Open Subtitles ليست فعالة جدا ضد الطائرات العسكرية الحديثة، ولكن القاتلة إذا ما استخدمت ضد طائرة تجارية.
    . La CFPI a recommandé instamment d'appliquer plus strictement les dispositions actuelles relatives aux augmentations de traitement et elle a aussi fait observer que les avancements d'échelon ne sont pas un moyen très efficace de récompenser le mérite : UN وحثت لجنة الخدمة المدنية الدولية على تطبيق اﻷحكام القائمة المتعلقة بالزيادات في المرتبات بقدر أكبر من الصرامة ولاحظت أيضا أن الزيادات داخل الرتبة ليست فعالة جدا كمكافأة على الجدارة:
    Le recours à des entreprises extérieures est aussi un moyen très efficace d’éviter d’accumuler du retard car le calendrier des travaux effectués à l’extérieur ne risque pas d’être bouleversé par des demandes imprévues de la part de l’Organisation. UN والطباعة الخارجية هي أيضا وسيلة فعالة جدا ﻹنهاء اﻷعمال المتأخرة ﻷن مواعيد اﻹنتاج الخارجية لا تخضع لطلبات المنظمة غير المنظورة.
    74. L'association d'UNIFEM avec le PNUD s'avère très efficace. UN ٧٤ - وأثبتت الشراكة القائمة بين الصندوق اﻹنمائي للمرأة والبرنامج اﻹنمائي أنها فعالة جدا.
    Certaines organisations/institutions ont conclu que l'Inventaire n'était pas un instrument de coordination très efficace, donnant les raisons suivantes : UN وذهب بعض المنظمات/الوكالات الدولية إلى أن القائمة لم تكن أداة فعالة جدا للتنسيق استنادا إلى الحجج التالية:
    Les Philippines maintiennent que l'établissement de calendriers est une façon très efficace de refondre le système des Nations Unies et que cette pratique devrait être au cœur du nouveau multilatéralisme. UN وتقر الفلبين بأن تحديد أطر زمنية طريقة فعالة جدا لإعادة هندسة الأمم المتحدة ويجب أن يكون في صميم تعددية الأطراف الجديدة.
    Il a donné des informations concernant les activités de la Force qu'il a qualifiées de très efficaces. UN وقدم معلومات عن العمليات التي تم الاضطلاع بها ضمن أنشطة القوة والتي وصفها بأنها فعالة جدا.
    22. Le dommage induit dans l'ADN par les rayonnements ou par toute autre cause est sujet à des mécanismes de réparation très efficaces, régis par l'action d'enzymes. UN ٢٢ - والضرر اللاحق بحمض " د. ن. أ. " ، بما في ذلك الضرر الاشعاعي، يخضع ﻵليات اصلاح فعالة جدا تتأتى بفعل الخمائر.
    Quoi qu'il en soit, la plupart des unités régionales estiment que la coordination de la planification n'a pas été satisfaisante et que les méthodes actuelles ne sont pas très efficaces. UN ومن الناحية اﻷخرى، يعتبر أغلب الوحدات اﻹقليمية أن التنسيق في مجال التخطيط لم يبلغ مستوى مرضيا وأن الطرق الحالية ليست فعالة جدا.
    22. Le dommage induit dans l'ADN par les rayonnements ou par toute autre cause est sujet à des mécanismes de réparation très efficaces, régis par l'action d'enzymes. UN ٢٢ - والضرر اللاحق بحمض " د. ن. أ. " ، بما في ذلك الضرر الاشعاعي، يخضع ﻵليات اصلاح فعالة جدا تتأتى بفعل اﻷنزيمات.
    Toutefois, la plupart de ceux qui ont exprimé une opinion sur l'assistance des Nations Unies ont estimé que ces services étaient " utiles " ou " très efficaces " . UN ومع ذلك اعتبر معظم أولئك الذين أعربوا عن آراء بشأن مساعدة اﻷمم المتحدة، أن هذه الخدمات " مفيدة " أو " فعالة جدا " .
    Ainsi, les ONG peuvent-elles exécuter très efficacement des programmes de fourniture de semences. UN إذ تستطيع المنظمات غير الحكومية، مثلا، أن تكون فعالة جدا في تنفيذ برامج توفير البذور.
    Le Bangladesh est d'avis que l'ONU constitue un outil efficace de changement. UN وترى بنغلاديش أن الأمم المتحدة أداة فعالة جدا للتغيير.
    L'expérience de certains pays, dont les résultats économiques sont extrêmement encourageants, démontre que l'intervention du gouvernement peut être extrêmement efficace. UN وإن تجربة بعض البلدان، التي كانت نتائجها الاقتصادية مشجعة تماما، توضح أن تدخل الحكومة من الممكن أن يؤدي الى نتائج فعالة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد