J'ai fait tout ce que j'ai pu, je me suis battu pour m'en sortir. | Open Subtitles | فعلت كل ما بوسعي ، جاهدت لأبقي الأمر على نفس الحال |
Vous avez fait tout ce que nous voulions, et vous devez être très occupé. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما أردناه حقاً و أعلم كم أنت منشغل |
Aucun État ne peut prétendre avoir fait tout ce qu'il pouvait à cet égard. | UN | وذكر أنه لا يمكن ﻷي دولة أن تزعم أنها قد فعلت كل ما يمكن في هذا الصدد. |
J'ai fait ce que tu as demandé, fais-moi sortir d'ici. | Open Subtitles | فعلت كل ما طلبتموه. أخرجني من هنا الآن. |
En réaction, Israël a lancé l'opération d'autodéfense < < Bordure protective > > et fait tout ce qui était en son pouvoir pour éviter que des civils innocents ne soient touchés. | UN | ورداً على ذلك، شنت إسرائيل عملية الجرف الصامد للدفاع عن النفس، وقد فعلت كل ما يمكنها لتجنب إيذاء المدنيين الأبرياء. |
Fiston, tu as fait tout ce que tu as pu, maintenant dégage de là. | Open Subtitles | ,بني، لقد فعلت كل ما في إمكانك اخرج من هناك الان |
J'étais si fière de Bart, j'ai fait tout ce que j'ai pu pour l'aider à s'entrainer. | Open Subtitles | كنت فخورة جدا ببارت، لقد فعلت كل ما بوسعي لمساعدته على التدريب |
- J'ai fait tout ce que je devais. - Je devais demander. | Open Subtitles | ـ لقد فعلت كل ما طلبتيه مني ـ اضطررت لسؤالك لفعلها |
J'ai fait tout ce que j'ai pu, comme vous le voyez, on a beaucoup de retard ici... | Open Subtitles | فعلت كل ما بوسعي لتحقيق ذلك لكن كما ترى هنا زحمة كبيرة جداً |
J'ai toujours fait tout ce que tu m'as dit de faire. Je n'ai plus peur de toi. | Open Subtitles | .فعلت كل ما أمرتني بفعله، دومًا .لمْ أعد أخافك |
J'ai fait tout ce que tu m'as demandé. | Open Subtitles | ـ تبدو بأفضل حال ـ لا يا رجل ، حسناً لقد فعلت كل ما طلبته مني |
Quoiqu'il n'ait pas explicitement fait valoir cet argument, il est évident que l'État partie a fait tout ce qu'il pouvait pour assurer la radiation des auteurs. | UN | ومع أن الدولة الطرف لم تذكر صراحة هذه الحجة، فمن الواضح أنها فعلت كل ما أمكنها فعله لضمان شطب اسمي صاحبي البلاغ. |
Quoiqu'il n'ait pas explicitement fait valoir cet argument, il est évident que l'État partie a fait tout ce qu'il pouvait pour assurer la radiation des auteurs. | UN | ومع أن الدولة الطرف لم تذكر صراحة هذه الحجة، فمن الواضح أنها فعلت كل ما أمكنها فعله لضمان شطب اسمي صاحبي البلاغ. |
Tu as fait ce que tu as pu, et tu as toi-même failli mourir. | Open Subtitles | انت فعلت كل ما كان بوسعك واقتربت من لقاء حتفك |
J'ai fait ce que tu voulais. Tu ne peux pas te réjouir? | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما طلبت مني لم لا تكون سعيداً ولو لمرة واحدة ؟ |
J'aurai fait tout ce qui était nécessaire pour arrêter ça. | Open Subtitles | فعلت كل ما هو ضروري لجعل الأمر يتوقف |
J'ai fait ce que j'ai pu. À toi de jouer. | Open Subtitles | حسنا.لقد فعلت كل ما بوسعي الأمر على عاتقك الان |
Tu as tout fait pour ne rien apprendre ici. | Open Subtitles | كلانا يعلم إنك كنت قد فعلت كل ما تستطيع لتجنب تعلم أي شيء حين كنت هنا |
J'ai fais tout ce que je pouvais pour le sortir de là pendant que tu faisais tout ce que tu pouvais pour qu'il y reste, en fermant les yeux face à son innocence pour protéger ton père, | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما بيدي من القدرة لإخراجه في حين قد فعلتِ كل شيء في قوتك لإبقائه في الداخل لتغضي الطرف عن براءته |
3.2 L'auteur indique que, loin de mener avec diligence une enquête, les autorités ont tout fait pour couvrir l'incident. | UN | 3-2 ويقول صاحب البلاغ إن السلطات، بدلا من القيام بتحقيق سريع في المسألة، فعلت كل ما يمكن لتغطية الحادث. |
Ainsi, le Gouvernement togolais demandeur de la Commission d'enquête a fait tout ce qui était en son pouvoir pour l'aider à accomplir sa mission tout en sauvegardant strictement son indépendance. | UN | وكذلك، فإن حكومة توغو، التي طلبت إنشاء لجنة تحقيق، قد فعلت كل ما في وسعها لمساعدتها على النهوض بالمهمة الموكلة إليها، مع احتفاظها بكامل استقلالها. |