"فعلت كل ما" - Traduction Arabe en Français

    • fait tout ce que
        
    • fait tout ce qu'
        
    • fait ce que tu
        
    • J'ai fait tout ce
        
    • fait tout ce qui était
        
    • J'ai fait ce que
        
    • as tout fait
        
    • fait ce que j'ai
        
    • J'ai fais tout ce que
        
    • ont tout fait
        
    • a fait tout ce qui
        
    J'ai fait tout ce que j'ai pu, je me suis battu pour m'en sortir. Open Subtitles فعلت كل ما بوسعي ، جاهدت لأبقي الأمر على نفس الحال
    Vous avez fait tout ce que nous voulions, et vous devez être très occupé. Open Subtitles لقد فعلت كل ما أردناه حقاً و أعلم كم أنت منشغل
    Aucun État ne peut prétendre avoir fait tout ce qu'il pouvait à cet égard. UN وذكر أنه لا يمكن ﻷي دولة أن تزعم أنها قد فعلت كل ما يمكن في هذا الصدد.
    J'ai fait ce que tu as demandé, fais-moi sortir d'ici. Open Subtitles فعلت كل ما طلبتموه. أخرجني من هنا الآن.
    En réaction, Israël a lancé l'opération d'autodéfense < < Bordure protective > > et fait tout ce qui était en son pouvoir pour éviter que des civils innocents ne soient touchés. UN ورداً على ذلك، شنت إسرائيل عملية الجرف الصامد للدفاع عن النفس، وقد فعلت كل ما يمكنها لتجنب إيذاء المدنيين الأبرياء.
    Fiston, tu as fait tout ce que tu as pu, maintenant dégage de là. Open Subtitles ,بني، لقد فعلت كل ما في إمكانك اخرج من هناك الان
    J'étais si fière de Bart, j'ai fait tout ce que j'ai pu pour l'aider à s'entrainer. Open Subtitles كنت فخورة جدا ببارت، لقد فعلت كل ما بوسعي لمساعدته على التدريب
    - J'ai fait tout ce que je devais. - Je devais demander. Open Subtitles ـ لقد فعلت كل ما طلبتيه مني ـ اضطررت لسؤالك لفعلها
    J'ai fait tout ce que j'ai pu, comme vous le voyez, on a beaucoup de retard ici... Open Subtitles فعلت كل ما بوسعي لتحقيق ذلك لكن كما ترى هنا زحمة كبيرة جداً
    J'ai toujours fait tout ce que tu m'as dit de faire. Je n'ai plus peur de toi. Open Subtitles .فعلت كل ما أمرتني بفعله، دومًا .لمْ أعد أخافك
    J'ai fait tout ce que tu m'as demandé. Open Subtitles ـ تبدو بأفضل حال ـ لا يا رجل ، حسناً لقد فعلت كل ما طلبته مني
    Quoiqu'il n'ait pas explicitement fait valoir cet argument, il est évident que l'État partie a fait tout ce qu'il pouvait pour assurer la radiation des auteurs. UN ومع أن الدولة الطرف لم تذكر صراحة هذه الحجة، فمن الواضح أنها فعلت كل ما أمكنها فعله لضمان شطب اسمي صاحبي البلاغ.
    Quoiqu'il n'ait pas explicitement fait valoir cet argument, il est évident que l'État partie a fait tout ce qu'il pouvait pour assurer la radiation des auteurs. UN ومع أن الدولة الطرف لم تذكر صراحة هذه الحجة، فمن الواضح أنها فعلت كل ما أمكنها فعله لضمان شطب اسمي صاحبي البلاغ.
    Tu as fait ce que tu as pu, et tu as toi-même failli mourir. Open Subtitles انت فعلت كل ما كان بوسعك واقتربت من لقاء حتفك
    J'ai fait ce que tu voulais. Tu ne peux pas te réjouir? Open Subtitles لقد فعلت كل ما طلبت مني لم لا تكون سعيداً ولو لمرة واحدة ؟
    J'aurai fait tout ce qui était nécessaire pour arrêter ça. Open Subtitles فعلت كل ما هو ضروري لجعل الأمر يتوقف
    J'ai fait ce que j'ai pu. À toi de jouer. Open Subtitles حسنا.لقد فعلت كل ما بوسعي الأمر على عاتقك الان
    Tu as tout fait pour ne rien apprendre ici. Open Subtitles كلانا يعلم إنك كنت قد فعلت كل ما تستطيع لتجنب تعلم أي شيء حين كنت هنا
    J'ai fais tout ce que je pouvais pour le sortir de là pendant que tu faisais tout ce que tu pouvais pour qu'il y reste, en fermant les yeux face à son innocence pour protéger ton père, Open Subtitles لقد فعلت كل ما بيدي من القدرة لإخراجه في حين قد فعلتِ كل شيء في قوتك لإبقائه في الداخل لتغضي الطرف عن براءته
    3.2 L'auteur indique que, loin de mener avec diligence une enquête, les autorités ont tout fait pour couvrir l'incident. UN 3-2 ويقول صاحب البلاغ إن السلطات، بدلا من القيام بتحقيق سريع في المسألة، فعلت كل ما يمكن لتغطية الحادث.
    Ainsi, le Gouvernement togolais demandeur de la Commission d'enquête a fait tout ce qui était en son pouvoir pour l'aider à accomplir sa mission tout en sauvegardant strictement son indépendance. UN وكذلك، فإن حكومة توغو، التي طلبت إنشاء لجنة تحقيق، قد فعلت كل ما في وسعها لمساعدتها على النهوض بالمهمة الموكلة إليها، مع احتفاظها بكامل استقلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus