La valeur des exportations a augmenté de 5,9 % du fait d'une croissance de 8,0 % du volume. | UN | فقد زادت قيمة الصادرات بنسبة ٥,٩ في المائة بسبب النمو في الحجم بنسبة ٨ في المائة. |
La valeur des produits importés par le pays a augmenté de 30 % et s'élevait à 1 446 000 000 de dollars. | UN | أما قيمة السلع التي استوردها البلد فقد زادت بنسبة 30 في المائة، حيث وصلت إلى 000 000 446 1 |
En Afghanistan, par contre, les saisies ont augmenté ces dernières années. | UN | أمَّا المضبوطات في أفغانستان فقد زادت في السنوات الأخيرة. |
Les échanges dans le cadre du Système général de préférences (SGP) ont augmenté, atteignant une valeur de 77 milliards de dollars en 1992. | UN | أما التجارة في إطار نظام اﻷفضليات المُعمم فقد زادت إلى ٧٧ بليونا من الدولارات عام ١٩٩٢. |
L'allocation de subventions pour la protection des défenseurs des droits de l'homme est passée de 270 000 Euro en 2007 à 488 748 Euro en 2011. | UN | فقد زادت المنح المخصصة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من 000 270 يورو في عام 2007 إلى 748 488 يورو في عام 2011. |
le nombre de ses Membres est passé de 51 à 184. | UN | فقد زادت العضوية من اﻷعضاء اﻟ ٥١ اﻷصليين إلى ١٨٤ عضوا. |
La crise économique et financière a augmenté la vulnérabilité des États insulaires face aux chocs extérieurs. | UN | فقد زادت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية من ضعف الدول الجزرية أمام الصدمات الخارجية. |
Bien que cet appui ait baissé, le montant global de l'aide publique au développement a augmenté, depuis que le pays a été radié de la liste. | UN | ورغم أن بعض تلك الجهات خفضت الدعم الذي تقدمه، فقد زادت المساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية فعلاً منذ الرفع من القائمة. |
Le nombre d'États parties, porté à 60, a augmenté de 30 %. | UN | فقد زادت العضوية بمقدار 30 في المائة لتصل إلى 60 دولة طرفا. |
Depuis 2009, le prix des denrées alimentaires a augmenté dans différents pays de près de 35 %. | UN | فقد زادت أسعار المواد الغذائية في مختلف البلدان، منذ عام 2009، بنسبة تصل إلى 35 في المائة. |
C'est pourquoi l'Australie a augmenté son aide au développement dans le domaine de l'eau et de l'assainissement de 300 millions de dollars au cours des deux dernières années. | UN | ومن ثمّ، فقد زادت أستراليا المساعدة الإنمائية لقطاع المياه والصرف الصحي بواقع 300 مليون دولار خلال العامين الماضيين. |
Les transferts budgétaires vers les régions ont augmenté, ce qui renforce la décentralisation et les autonomies. | UN | فقد زادت التحويلات الميزانوية إلى المناطق، وهذا شيء يعزز اللامركزية والحكم الذاتي. |
Dans le cas de l'Asie du Sud, au contraire, la part de la consommation et celle de l'investissement ont augmenté et provoqué une croissance nette des importations. | UN | أما في حالة جنوب آسيا، من ناحية أخرى، فقد زادت حصة كل من الاستهلاك والاستثمار، وينعكس هذا في نمو صافي الواردات. |
Les niveaux d'APD ont augmenté d'environ 5 % en 2002, pour atteindre 57 milliards de dollars. | UN | فقد زادت مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية في سنة 2002 بنحو 5 في المائة، فبلغت نحو 57 بليون دولار. |
La superficie de la zone concernée est passée de moins de 65 kilomètres carrés à plus de 296 000 kilomètres carrés. | UN | فقد زادت المساحة المادية الخاضعة للمسؤولية من أقل من 65 كيلومترا مربعا إلى أكثر من 000 296 كيلومتر مربع. |
Cette proportion est passée de 18,7% en 1975 à 21,3% en 1984 et 23,6% en 1994. | UN | فقد زادت هذه النسبة من 18.7 في المائة عام 1975 إلى 21.3 في المائة عام 1984 وإلى 23.6 في المائة عام 1994. |
La part de la population qui a trouvé un emploi grâce aux agences pour l'emploi a tendance à progresser; elle est passée de 30,4 % en 1997 à 48,2 % en 2006. | UN | وتميل حصة السكان الذين وجدوا عملاً بفضل وكالات التوظيف إلى الارتفاع؛ فقد زادت من 30.4 في المائة في عام 1997 إلى 48.2 في المائة في عام 2006. |
En outre, le budget de la Commission est passé de 37 millions de livres en 1995 à 45 millions de livres en 1999, ce qui témoigne de l'amélioration de la fourniture de services à l'ensemble des habitants de l'île. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد زادت ميزانية إيرادات المجلس من 37 مليون جنيه إسترليني في عام 1995 إلى 45 مليون جنيه إسترليني في عام 1999 ، ويعبر ذلك عن التحسن في توفير الخدمات لجميع المقيمين في الجزيرة. |
Les ressources au titre du budget ordinaire sont passées de 6 810 000 de dollars en 2002/03 à 63,4 millions de dollars en 2008/09. | UN | فقد زادت موارد الميزانية المقررة من 6.81 مليون دولار في فترة 2002/2003 إلى 63.4 مليون دولار في فترة 2008/2009. |
La crise du crédit a accru le besoin de responsabilisation au sein du secteur public et de transparence de ses opérations financières; | UN | فقد زادت أزمة الائتمان من ضرورة المساءلة في القطاع العام والشفافية في عملياته المالية. |
380. De manière générale, les dispensaires ont accru l'offre de services de soins dentaires destinés aux adultes. | UN | 380- وعلى العموم، فقد زادت مراكز الرعاية الصحية من خدمات رعاية الأسنان التي تقدمها للكبار. |
Les dépenses du HCR ont augmenté de 22,4 %, tandis que les recettes n'ont progressé que de 15,8 %. | UN | فقد زادت نفقات المفوضية بنسبة 22.4 في المائة، في حين زادت الإيرادات بنسبة 15.8 في المائة. |
Les 100 premiers fabricants d'armes ont vu leurs ventes augmenter de 70 %. | UN | فقد زادت أكبر 100 شركة منتجة للأسلحة مبيعاتها بنسبة 70 في المائة. |
Depuis lors, les chances des femmes et leur représentation politique se sont accrues. | UN | فقد زادت منذ ذلك الحين فرص المرأة وفرص تمثيلها السياسي. |
Les cours des actions ont considérablement augmenté dans de nombreux pays, à l'exception de certains marchés émergents. | UN | فقد زادت أسعار الأسهم في بلدان كثيرة زيادة ملحوظة، باستثناء بعض الأسواق الناشئة. |