C'était vendredi soir et il n'avait pas de carte de crédit, alors je lui ai dit que je lui louer une voiture. | Open Subtitles | هذا كان مساء الجمعة ولكن لم يكن معه بطاقة الائتمان فقلت له أنني يمكنني أن أستأجر سيارة له |
Ils m'ont cuisiné, comme toi. J'ai dit ce qui me passait par la cabeza. | Open Subtitles | ضغطوا علي , كما تفعل الآن فقلت لهم ما عَنّ لى |
Alors, j'ai dit, avec un léger rictus : "Déposez-nous à l'hôpital." | Open Subtitles | فقلت له, ما عليك إلا إيصالنا للمستشفى بلمحة جدية |
J'ai répondu qu'il ne devrait pas y avoir de problème. | UN | وبعد ذلك وضحوا مهمتي هي أن أصفي لهم افورقي، فقلت خير إنشاء الله ما في مشكلة. |
J'ai répondu que c'était quand on se sentait en sécurité. | Open Subtitles | فقلت له الثقة هي أن تشعر بالأمان مع شخص ما |
Moi Je dis " bien sûr, bien sûr que je l'aime, c'est ma femme!" | Open Subtitles | وهو يشير إلى زوجتي فقلت ، بالطبع أحبها ، إنها زوجتي |
Je passais devant le Symphonic Hall, je me suis dit, | Open Subtitles | كنت فقط أمر علي القاعة السيمفونية فقلت لنفسي |
Donc, ils ont livré par erreur cette bière légère, et sans saveur sous mon porche, et j'ai deviné qu'elles devaient être à toi. | Open Subtitles | مرحبا اذاً فقد قاموا بتسليم هذه البيرة الخفيفة عديمة النكهة عن طريق الخطأ إلى منزلي فقلت أنه لابد من انها تخصكِ أنتِ |
Je lui réponds que Ali Waziri est bien rentré! | Open Subtitles | فقلت علي وزيري على قائمة المراقبة وقد دخل |
Je lui ai dit qu'on devait déménager. | Open Subtitles | قلت لسيدة، فقلت له: قبل أن أتزوج، ونحن يجب الخطوة. |
J'ai dit : "Tout ce que je sais c'est qu'ils disaient qu'elle avait une fille. | Open Subtitles | فقلت له: \"كل ما أعرفه غير أنهم يقولون كان لديها ابنة \". |
Je lui ai dit : "Pars vivre ta vie. Je leur dirai que c'était moi." | Open Subtitles | فقلت له: "أنت المضي قدما عش حياتك سأقول لهم أنه كان لي.". |
Et bien, il m'a poussé à bout. Je lui ai dit que s'il ne se remuait pas, il irait jouer chez un ami. | Open Subtitles | هو تمادى في تصرفته، فقلت له لو لم يتهذب سيذهب إلى موعد لعب |
Il ne l'était pas, donc je lui ai dit que je ne pouvais lui donner aucune information. | Open Subtitles | فقلت له لا استطيع تقديم مزيد من المعلومات |
J'ai dit : "Je suis sérieusement sérieux. Me chauffez pas !" | Open Subtitles | فقلت له لا اريد ان اتحدث معك في ذلك |
Et lui: "Le nom du cheval. " J'ai répondu: "Comment ça?" | Open Subtitles | فقال إنه اسم الحصان فقلت ماذا بشأن اسم الحصان ؟ |
J'ai répondu que je m'en tapais et que s'il m'appelait encore, je le retrouverais, je le virerais de son pieu, je lui baisserais son pyjama et le fesserais devant sa famille. | Open Subtitles | فقلت إني لا أبالي ولكن إن اتصل بي ثانية , سوف أتعقبه وألقيه من مخدعه , وأعريه وأجلده بشماعة أمام زوجته وأطفاله |
J'ai répondu : "Non. Je vais jouer avec les garçons." | Open Subtitles | وربما بعدها للمشتل فقلت لا لقد وعدت الرفاق أن ألعب معهم ألعاب فيديو هذه العطلة |
Je dis : "Salut ! Ne dis rien pour Scarlett Johansson !" | Open Subtitles | فقلت لها ، إلى اللقاء ، لا تخبري أحداً عن قصة سكارليت جوهانسون |
Je dis : "Si tu as si peur, pourquoi tu n'es pas encore parti ?" | Open Subtitles | فقلت له: "إذا كنت خائفا أن كان، "ثم لماذا لم يترك بالفعل؟" |
Mais vu qu'on est bien partis pour faire notre vie ensemble, je me suis dit que c'était le moment. | Open Subtitles | ولكن برؤية حالنا وأنّنا على وشك بدء حياتنا معاً.. فقلت : |
et j'ai eu ce moment de clarté, et je me suis dit, "ça serait pas merveilleux de se réveiller dans mon lit et de prendre un nouveau départ ?" | Open Subtitles | ثم خامرتني لحظة الصفاء تلك، فقلت: ألن يكون بديعًا إن استيقظت في فراشي، ونعمت ببداية جديدة؟ |
Je lui réponds - "Ce sont mes tableaux visionnaires, chéri." | Open Subtitles | فقلت "حسنا عزيزي، هذه ألواح الرؤيا خاصتي" ـ |